"تقديم الدعم التقني والمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestar apoyo técnico y financiero
        
    • prestando apoyo técnico y financiero
        
    • prestación de asistencia técnica y financiera
        
    • que presten apoyo técnico y financiero
        
    • el apoyo técnico y financiero
        
    • la prestación de apoyo técnico y financiero
        
    • Apoyo técnico y financiero a
        
    • proporcionando apoyo técnico y financiero
        
    • que proporcionen apoyo técnico y financiero
        
    • que proporcionen asistencia técnica y financiera
        
    Otro objetivo podría ser prestar apoyo técnico y financiero a las iniciativas encaminadas a promover la democracia, haciendo especial hincapié en las necesidades esenciales de la etapa previa a las venideras elecciones. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديموقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    Sin embargo, la comunidad internacional debe seguir prestando apoyo técnico y financiero para complementar los esfuerzos de los países africanos. UN لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية.
    prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo UN تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف
    2. Invita a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo, especialmente a los de los países desarrollados, a que presten apoyo técnico y financiero a las actividades de mitigación de los desastres del Centro relacionadas con su mandato; UN ٢ - تدعو جميع الحكومات القادرة على المساعـدة، ولا سيما البلدان المتقدمة، تقديم الدعم التقني والمالي ﻷنشطة المركز المتصلة بولايته في مجال تخفيف آثار الكوارث؛
    Se iniciará un proceso encaminado a solicitar a la comunidad internacional el apoyo técnico y financiero necesario para el referendo que se celebrará en 2009. UN وسيُشرع في عملية لمناشدة المجتمع الدولي تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للاستفتاء الذي سيُجرى في عام 2009.
    La oficina del UNFPA en Malawi cumplió un papel crítico en la prestación de apoyo técnico y financiero al sector de la juventud. UN وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي.
    ii) Prestación de Apoyo técnico y financiero a las partes que sean países en desarrollo; UN `٢` تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف؛
    xxiv) Continuar proporcionando apoyo técnico y financiero para aumentar la capacidad productiva de los PMA mediante el estímulo de la inversión y el desarrollo de los recursos humanos y aumentar la capacidad tecnológica con miras a aumentar las exportaciones de productos básicos de esos países; UN `24` الاستمرار في تقديم الدعم التقني والمالي لزيادة الطاقات الإنتاجية في أقل البلدان نموا وذلك بتنشيط الاستثمار وتنمية الموارد البشرية ورفع القدرات التقنية بهدف زيادة الصادرات السلعية من تلك البلدان؛
    Otro objetivo podría ser prestar apoyo técnico y financiero a las iniciativas encaminadas a promover la democracia, haciendo especial hincapié en las necesidades esenciales de la etapa previa a las venideras elecciones. UN وربما كان هناك هدف آخر هو تقديم الدعم التقني والمالي للجهود المبذولة للترويج للديمقراطية، مع تركيز خاص علي الاحتياجات الضرورية التي تمهد السبيل إلي إجراء الانتخابات القادمة.
    En 2007, la Comisión Europea había lanzado la Alianza mundial contra el cambio climático, con el objetivo de prestar apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo, en particular los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقال إن المفوضية الأوروبية أطلقت في عام 2007 `تحالف الاتحاد الأوروبي العالمي لمواجهة تغير المناخ`، وهو يهدف إلى تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: prestar apoyo técnico y financiero a las organizaciones no gubernamentales que trabajan con personas afectadas por el VIH y el SIDA, o están integradas por esas personas, sobre todo grupos de mujeres, a fin de respaldar su participación en la formulación de políticas y la programación. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية التي تتألف من أفراد مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو تعمل لفائدتهم ولا سيما المجموعات النسائية وذلك من أجل تعزيز مشاركتها في وضع السياسات والبرمجة.
    Reafirmó además su esperanza de que el UNICEF y sus asociados continuaran prestando apoyo técnico y financiero en ese ámbito. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر اليونيسيف في تقديم الدعم التقني والمالي.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    En el campamento de Nahr el Bared se siguió prestando apoyo técnico y financiero a los centros comunitarios de rehabilitación, donde había inscritos 65 niños con discapacidad mental, auditiva y oral. UN واستمر تقديم الدعم التقني والمالي إلى مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد حيث سجل 65 طفلا بإعاقة عقلية، وسمعية، ونطقية.
    prestación de asistencia técnica y financiera A LAS PARTES QUE SON PAÍSES EN DESARROLLO UN تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية اﻷطراف
    prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo UN تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف.
    Se exhorta a los asociados internacionales a que presten apoyo técnico y financiero a los asociados nacionales en el marco del proceso de desarme, desmovilización y reintegración con arreglo a las modalidades convenidas con el Gobierno. UN 116 - والشركاء الدوليون مدعوون إلى تقديم الدعم التقني والمالي للشركاء الوطنيين في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لنهج يتم الاتفاق عليه مع الحكومة.
    152. Alienta a los Estados a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para que hagan frente a sus necesidades y problemas especiales en relación con la aplicación de las Directrices; UN 152 - تشجع الدول على تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة والتصدي لما تواجهه من تحديات في تنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    El orador expresa la esperanza de que el Director General siga prestando al Banco el apoyo técnico y financiero necesario. UN وأعرب عن أمله في أنَّ يواصل المدير العام تقديم الدعم التقني والمالي الضروري للبنك.
    5. Se invita al Comité a que tome nota de las diversas actividades de la secretaria provisional destinadas a facilitar la prestación de apoyo técnico y financiero a los países, denominadas colectivamente programa CC:COPE y, en particular, de: UN ٥- إن اللجنة مدعوة ﻷن تحيط علما بمختلف أنشطة اﻷمانة المؤقتة الرامية إلى تسهيل تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان، وهي اﻷنشطة التي يشار إليها مجتمعة ببرنامج التعاون CC:COPE، ولا سيما ما يلي:
    :: Proporcionar Apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información sobre la salud. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان لتعزيز نُظم المعلومات الصحية بها.
    iii) Continuar proporcionando apoyo técnico y financiero al Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional a efectos de la aplicación del Acuerdo General de Paz y la creación de instituciones nacionales democráticas para la protección de los derechos humanos; UN ' 3` مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبناء مؤسسات وطنية ديمقراطية لحماية حقوق الإنسان؛
    Alienta a los gobiernos y asociados a que proporcionen Apoyo técnico y financiero a la labor futura del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos relacionada con el acceso universal a los servicios básicos, especialmente para promover la aplicación de las directrices sobre el acceso universal a los servicios básicos en los países y regiones interesados; UN يشجع الحكومات والشركاء على تقديم الدعم التقني والمالي للأعمال المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن حصول الجميع على الخدمات، وخاصة لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية في البلدان والمناطق المهتمة؛
    3. Alienta a las Partes y a las organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo que deseen realizar esos estudios experimentales sobre sistemas de alerta temprana. UN 3- يشجع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus