"تقديم المزيد من الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestar más apoyo
        
    • un mayor apoyo
        
    • ofrecer más apoyo
        
    • brindar más apoyo
        
    • brindar mayor apoyo
        
    • proporcionar más apoyo
        
    • que presten más apoyo
        
    • que prestara más apoyo
        
    • que preste mayor apoyo
        
    • proporcionando apoyo adicional
        
    • de más apoyo
        
    • de seguir apoyando
        
    • prestar apoyo adicional
        
    El PNUFID tiene capacidad para prestar más apoyo, a reserva de la disponibilidad de fondos. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    Todas las delegaciones estuvieron de acuerdo en que se debía prestar más apoyo al proceso de los llamamientos unificados. UN ويتفق جميع الوفود على أنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم لعملية النداءات الموحدة.
    Exhortaron a un mayor apoyo de los donantes a ese respecto. UN ودعت الجهات المانحة إلى تقديم المزيد من الدعم في هذا الصدد.
    También se debería ofrecer más apoyo financiero a los programas internacionales de cooperación científica pertinentes. UN وينبغي كذلك تقديم المزيد من الدعم المالي لبرامج التعاون العلمي الدولي.
    Por consiguiente, debemos brindar más apoyo a los mecanismos multilaterales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان.
    26. El Comité alienta al Estado Parte a que aumente sus esfuerzos por brindar mayor apoyo a las familias monoparentales. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى تقديم المزيد من الدعم للأسر أحادية الوالد.
    Al mismo tiempo, se está prestando una atención creciente a la necesidad de proporcionar más apoyo para mejorar la eficiencia energética de los edificios y las industrias, para lo cual serán importantes las iniciativas específicas de cada sector. UN بيد أنه يجري الاهتمام بصورة متزايدة بالحاجة إلى تقديم المزيد من الدعم في مجال كفاءة استعمال الطاقة في المباني وفي الصناعة، وستكون المبادرات الخاصة بكل قطاع ذات أهمية بالنسبة لها.
    Asimismo insta a todas las entidades a contribuir a una mayor capitalización que permita a ONU-Hábitat prestar más apoyo financiero y capital inicial para el mejoramiento y la prevención de los barrios marginales. UN ويحث وفده جميع الكيانات على الإسهام في دعم الرسملة لتمكين موئل الأمم المتحدة من تقديم المزيد من الدعم المالي ورأس المال اللازمين لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    No obstante, también es importante prestar más apoyo financiero a otros programas especiales que son menos visibles, en particular las operaciones en Angola, Liberia y Tayikistán. UN غير أن من المهم أيضا تقديم المزيد من الدعم المالي إلى برامج خاصة أخرى، معروفة بدرجة أقل، ولا سيﱠما العمليات في أنغولا وليبيريا وطاجيكستان.
    Se debía prestar más apoyo a los países de acogida que habían iniciado actividades de integración y reintegración, incluidas actividades de desarrollo para las comunidades locales afectadas en las zonas de acogida de refugiados. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    Se debía prestar más apoyo a los países de acogida que habían iniciado actividades de integración y reintegración, incluidas actividades de desarrollo para las comunidades locales afectadas en las zonas de acogida de refugiados. UN وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم إلى البلدان المضيفة التي باشرت أنشطة الإدماج وإعادة الإدماج، بما فيها أنشطة النهوض بالمجتمعات المحلية المتضررة في المناطق المضيفة للاجئين.
    Los avances en este programa de reformas facilitarán un mayor apoyo y compromiso internacionales para el desarrollo de Georgia. UN ومن شأن التقدم المحرز في هذا البرنامج الإصلاحي أن يسهّل تقديم المزيد من الدعم الدولي والمشاركة في تنمية جورجيا.
    Actualmente existe una clara tendencia en varios países en desarrollo a prestar un mayor apoyo en el ámbito normativo. UN ويوجد حاليا اتجاه ملحوظ نحو تقديم المزيد من الدعم للسياسات في عدة بلدان نامية.
    El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil podrían ofrecer más apoyo al respecto. UN والمجال متاح لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تقديم المزيد من الدعم في هذا الصدد.
    Además, se debería brindar más apoyo para la aplicación de sus PAN a los países Partes en desarrollo de la región mediante la revisión de las políticas, los sistemas y los procedimientos en curso que pueden facilitar el acceso a los fondos para el desarrollo, en particular los del FMAM. UN لذا، ينبغي تقديم المزيد من الدعم للبلدان النامية المتأثرة في منطقة آسيا الأطراف في الاتفاقية في تنفيذ برامج عملها الوطنية عن طريق استعراض السياسات والنظم والإجراءات المتبعة حالياً التي من شأنها أن تيسر الحصول على الأموال الإنمائية بما فيها أموال مرفق البيئة العالمية.
    237. El Comité alienta al Estado Parte a que aumente sus esfuerzos por brindar mayor apoyo a las familias monoparentales. UN 237- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى تقديم المزيد من الدعم للأسر أحادية الوالد.
    Se debe proporcionar más apoyo internacional a los países en desarrollo sin litoral para ayudarles a superar las desventajas de su ubicación geográfica y las relacionadas con las infraestructuras. UN وقال إن من الواجب تقديم المزيد من الدعم الدولي إلى البلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على التغلب على الأضرار الواقعة بسبب موقعها الجغرافي والأضرار المتصلة بالبنية الأساسية.
    6. Invita a las Partes, los donantes y las instituciones financieras a que presten más apoyo técnico y financiero para los instrumentos de gestión de los conocimientos de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, con el fin de potenciar la aplicación de la Convención; UN 6- يدعو الأطراف والمانحين والمؤسسات المالية إلى تقديم المزيد من الدعم التقني والمالي المخصص لأدوات إدارة معارف الاتفاقية من أجل تحسين التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    Instó a la comunidad internacional a que prestara más apoyo técnico y financiero. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المزيد من الدعم التقني والمالي إلى غينيا الاستوائية.
    92. Insta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que preste mayor apoyo financiero, técnico y de organización al sistema de coordinadores residentes, y pide al Secretario General que, en consulta con los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, asegure que los coordinadores residentes dispongan de los recursos necesarios para cumplir efectivamente su papel; UN 92 - تحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المزيد من الدعم المالي والتقني والتنظيمي لنظام المنسقين المقيمين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتشاور مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تمتع المنسقين المقيمين بالموارد الضرورية للاضطلاع بدورهم بفعالية؛
    Insta a los Estados Miembros a que sigan proporcionando apoyo adicional al proceso de paz en Liberia aportando contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia; UN " ١٢ - يحث الدول اﻷعضاء على الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لعملية السلام في ليبريا عن طريق المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛
    Las consultas con el proceso de la EEM dieron como resultado una firme recomendación sobre la urgente necesidad de más apoyo político y financiero para mejorar la información sobre el estado de las tierras secas, así como para crear una metodología común, unificada y mundialmente útil para la evaluación y cartografía de la desertificación y la sequía. UN وأدت المشاورات مع عملية تقييم النظم الإيكولوجية إلى الخروج بتوصية قوية مفادها أن الحاجة ماسة إلى تقديم المزيد من الدعم السياسي والمالي لتحسين المعلومات المتعلقة بحالة الأراضي الجافة واستحداث منهجية عامة وموحدة ومُطبقة عالمياً بشأن تقييم جوانب التصحر والجفاف ورسم الخرائط المتعلقة بذلك.
    Habida cuenta de ello, un equipo de expertos civiles y militares de la Unión Europea viajará a la región la próxima semana con el fin de determinar en forma urgente la mejor manera de seguir apoyando a la Misión de Observadores de la Unión Africana, incluida la fuerza de protección. UN وعلى ضوء ذلك، سيسافر إلى المنطقة في الأسبوع المقبل فريق من الخبراء المدنيين والعسكريين تابع للاتحاد الأوروبي ليقيّم على وجه الاستعجال الكيفية التي يمكن بها تقديم المزيد من الدعم على أحسن وجه ممكن لبعثة مراقبي الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك إلى قوة الحماية.
    También es necesario prestar apoyo adicional a la planificación y coordinación de los servicios de transporte en vehículos de la Misión. UN وهناك حاجة ماسة أيضاً إلى تقديم المزيد من الدعم لتخطيط خدمات النقل بالمركبات للبعثة وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus