Conviene recordar que la presencia de personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en algunos lugares de destino proporcionará también capacidad y conocimientos que puede aprovechar el personal. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا قدرات الخبراء التي يمكن أن يستفيد منها الموظفون. |
Se expresó preocupación acerca de la representación del personal por los miembros de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en las causas que se presentaran ante el sistema, porque podría haber un conflicto de intereses. | UN | وأثيرت شواغل بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في القضايا المعروضة على هذا النظام، نظرا لاحتمال تضارب المصالح. |
La Oficina colaboró estrechamente con la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en los casos que requerían asistencia letrada y en una serie de cuestiones en que la Oficina prestó asistencia con la resolución informal. | UN | وتعاون المكتب عن كثب مع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في قضايا تطلبت مشورة قانونية وفي عدد من المسائل قدم فيها المكتب مساعدة في تسوية النزاعات بوسائل غير رسمية. |
32. Reconoce las constantes aportaciones positivas de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal al sistema de administración de justicia; | UN | 32 - تقر بالمساهمات الإيجابية المستمرة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل؛ |
25. Reconoce las constantes aportaciones positivas de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal al sistema de administración de justicia; | UN | 25 - تنوه بالمساهمات الإيجابية المستمرة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل؛ |
La CELAC apoya la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal de prestar a los funcionarios asesoramiento jurídico. | UN | 6 - ومضى قائلا إن الجماعة تدعم عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إسداء المشورة القانونية لهم. |
55. El mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal consiste en " prestar asistencia a los funcionarios y a sus representantes voluntarios en la tramitación de las reclamaciones en el sistema formal de administración de justicia " (resolución 63/253 de la Asamblea General, párr. 12). | UN | 55 - تتمثل ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل (قرار الجمعية العامة 63/253، الفقرة 12). |
Se señaló supra la función cada vez mayor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en la representación de los funcionarios durante la mediación formal y las negociaciones informales encaminadas a la resolución de controversias. | UN | ١٠٩ - أشير أعلاه إلى زيادة الدور الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في تمثيل الموظفين خلال الوساطة الرسمية وفي المفاوضات غير الرسمية، التي تهدف إلى تسوية النزاعات. |
También se ha revisado la propuesta formulada en la nota con respecto a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en las tres misiones, ya que habrá que proporcionar asistencia letrada al personal de contratación local en vista de la necesidad de conocer a fondo las costumbres y prácticas del lugar. | UN | وبالمثل نقح الاقتراح الوارد في المذكرة بشأن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في البعثات الثلاث، إذ سيلزم توفير المساعدة القانونية للموظفين المعينين محليا، وستكون هناك حاجة إلى معرفة متعمقة بالعادات والممارسات المحلية. |
En general, reflejan la opinión de que no es necesario establecer oficinas auxiliares de la Oficina del Ombudsman en cada uno de los ocho lugares de destino propuestos y que la presencia de personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en algunos lugares de destino proporcionaría también capacidad y conocimientos que puede aprovechar el personal. | UN | وبشكل عام، عكست التوصيات الرأي بعدم ضرورة إنشاء مكاتب فرعية لمكاتب أمين المظالم في كل مركز من مراكز العمل الثمانية المقترحة وأن وجود موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل يوفّر القدرة المعرفية التي يمكن للموظفين الاستفادة منها. |
Las delegaciones reconocieron la importancia de la Oficina del Ombudsman, la Dependencia de Evaluación Interna, y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en la resolución informal de conflictos relacionados con el trabajo. | UN | 27 - وتابع قائلا إن الوفود أقرت بأهمية مكتب أمين المظالم ووحدة التقييم الإداري ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في تسوية المنازعات المتعلقة بالعمل بالوسائل غير الرسمية. |
m) Es posible que los oficiales jurídicos de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en Addis Abeba y Beirut tengan que asistir en persona a las audiencias del Tribunal Contencioso-Administrativo en representación de sus clientes. | UN | (م) قد يتوجب على الموظفين القانونيين التابعين لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في أديس أبابا وبيروت أن يحضروا شخصيا جلسات محكمة المنازعات بالنيابة عن موكليهم. |
Posteriormente, cuando estableció la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en su resolución 62/228, la Asamblea reiteró su solicitud a los representantes del personal de que exploraran la posibilidad de establecer un servicio financiado por el personal que prestara asistencia letrada y apoyo al personal. | UN | وبعد ذلك، كررت الجمعية العامة، عند إنشاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في قرارها 62/228، طلبها إلى ممثلي الموظفين بمواصلة استكشاف إمكانية وضع خطة يمولها الموظفون من شأنها توفير المشورة القانونية والدعم للموظفين. |
1.168 Se destinarán recursos por valor de 302.200 dólares financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para sufragar las necesidades de personal temporario general en relación con un Oficial Jurídico de categoría P-3 aprobado para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en Nairobi. | UN | 1-168 وستغطي الموارد الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام المقدرة بمبلغ 200 302 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بوظيفة موظف قانوني برتبة ف-3 اعتُمدت من أجل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نيروبي. |
25. Reconoce las constantes aportaciones positivas de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal al sistema de administración de justicia; | UN | 25 - تنوه بالمساهمات الإيجابية المستمرة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل؛ |
32. Reconoce las constantes aportaciones positivas de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal al sistema de administración de justicia; | UN | 32 - تنوه بالمساهمات الإيجابية المستمرة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل؛ |
46. Acoge con beneplácito las aportaciones positivas de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal al sistema de administración de justicia, y decide volver a examinar en su sexagésimo octavo período de sesiones el mandato y el funcionamiento de la Oficina; | UN | 46 - ترحب بالمساهمات الإيجابية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل، وتقرر أن ترجع، في دورتها الثامنة والستين، إلى مسألة ولايته وأدائه؛ |
46. Acoge con beneplácito las aportaciones positivas de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal al sistema de administración de justicia, y decide volver a examinar en su sexagésimo octavo período de sesiones la cuestión del mandato y el funcionamiento de la Oficina; | UN | 46 - ترحب بالمساهمات الإيجابية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نظام إقامة العدل، وتقرر أن تعاود النظر في دورتها الثامنة والستين في مسألة ولاية المكتب ومهامه؛ |
En respuesta a esa solicitud, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal publicó los " Principios rectores de conducta para los letrados afiliados a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal de las Naciones Unidas " . | UN | واستجابة لذلك الطلب، نشر مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين " المبادئ التوجيهية لقواعد سلوك المحامين المنتسبين إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الأمم المتحدة " (). |
45. Decide considerar en el contexto de examen de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones la necesidad de mantener el puesto de Oficial Jurídico de categoría P-3 en la Oficina de Asistencia Letrada al Personal de Nairobi; | UN | 45 - تقرر أن تنظر في وظيفة الموظف القانوني من الرتبة ف-3 التي لا يزال الاحتياج إليها قائما في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نيروبي وذلك في سياق نظرها، خلال الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة، في حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ |
45. Decide considerar la necesidad de mantener el puesto de Oficial Jurídico de categoría P3 en la Oficina de Asistencia Letrada al Personal de Nairobi en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 45 - تقرر أن تنظر في وظيفة الموظف القانوني برتبة ف-3 التي لا يزال الاحتياج إليها قائما في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في نيروبي، وذلك في سياق نظرها، في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة، في الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام؛ |
66. El mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal consiste en " prestar asistencia a los funcionarios y a sus representantes voluntarios en la tramitación de las reclamaciones en el sistema formal de administración de justicia " (véase la resolución 63/253 de la Asamblea General, párr. 12). | UN | 66 - وتتمثل ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل (انظر قرار الجمعية العامة 63/253، الفقرة 12). |