Se preveía prestar mayor atención a la capacitación y la coordinación para mejorar la función de presentación de documentos y la situación en general. | UN | ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما. االاستنتاجات والتوصيات |
Se preveía prestar mayor atención a la capacitación y la coordinación para mejorar la función de presentación de documentos y la situación en general. | UN | ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما. |
La tardía presentación de los documentos y su volumen excesivo han obstaculizado el procesamiento normal de los documentos. | UN | وقد أُعيق التجهيز العادي للوثائق من جراء التأخر في تقديم الوثائق باﻹضافة إلى حجمها المفرط. |
Además, el retraso en la presentación de la documentación impedía que todas las partes analizaran los temas a fondo. | UN | وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف. |
Informe del Secretario General sobre la presentación de documentación de conformidad con la norma de las seis semanas | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق بما يتماشى مع قاعدة الأسابيع الستة |
La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y se hace entonces un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo; | UN | وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما؛ |
Para algunos Estados en desarrollo, presentar la documentación necesaria es una tarea especialmente complicada. | UN | ويشكل تقديم الوثائق اللازمة لبعض الدول النامية مهمة تنطوي على تحد خاص. |
Se ha convertido en práctica habitual que los documentos se publiquen con retraso. | UN | ثم قال إن تقديم الوثائق في وقت متأخر أصبح أمرا معتادا. |
Esta cooperación no incluyó la presentación de documentos e información solicitados por la Comisión. | UN | ولم يشمل هذا التعاون تقديم الوثائق والمعلومات التي طلبتها اللجنة. |
Se seguirá haciendo un esfuerzo para aumentar la presentación de documentos en forma electrónica por parte de las oficinas sustantivas y de la División, reduciendo así aún más el tiempo de procesamiento. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز. |
Se agradecerá que se faciliten dos ejemplares de cada uno de esos documentos a Lixian Xiong, funcionario encargado de la presentación de documentos. | UN | 34 - وحبذا لو أمكن إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى السيد ليكسيان زيونغ، موظف تقديم الوثائق. |
:: Nombre completo de la persona en relación con la cual se solicita la presentación de documentos e información sobre su domicilio; | UN | :: الاسم الكامل للشخص المطلوب تقديم الوثائق بشأنه، ومعلومات عن محل إقامته؛ |
Esta red ayuda a individualizar la cadena de responsabilidad en la preparación de la documentación y a mejorar la coordinación de la presentación de los documentos de los departamentos de origen. | UN | وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات. |
Y además, con frecuencia suelen producirse retrasos adicionales entre la presentación de los documentos finales y la decisión del Secretario General. | UN | وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام. |
El problema que todavía persiste y que es necesario afrontar es el del retraso en la presentación de los documentos por parte de los clientes. | UN | أما المشكلة المتبقية التي ما زال يتعين علاجها فهي تأخر الزبائن في تقديم الوثائق. |
Además, el retraso en la presentación de la documentación impedía que todas las partes analizaran los temas a fondo. | UN | وحال تقديم الوثائق في وقت متأخر دون القيام بتحليلات متعمقة للمواضيع التي تهم جميع اﻷطراف. |
Informe del Secretario General sobre la presentación de la documentación de conformidad con la norma de las seis semanas | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة |
Habida cuenta de la pesada carga de trabajo de la Asamblea, el retraso en la presentación de la documentación es un hecho sumamente lamentable. | UN | وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل الذي تضطلع بــه الجمعية، فإن تأخر تقديم الوثائق أمر مؤسف للغاية. |
Medidas para hacer más estricta en la Secretaría la rendición de cuentas y la responsabilidad en la presentación de documentación | UN | التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية داخل الأمانة العامة عن تقديم الوثائق مقدمة |
La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y se hace entonces un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo; | UN | وتقيد السلف، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى السلف؛ |
Pidió a MCK que volviera a presentar la documentación para obtener el pago. | UN | وطلب صاحب العمل إلى الشركة أن تعيد تقديم الوثائق للحصول على المبلغ. |
Los miembros de la Mesa fueron muy comprensivos y se comprometieron a velar por que los documentos se presentaran a tiempo y se observaran los límites de palabras. | UN | وكان أعضاء المكتب متفهمين جدا ووعدوا بالعمل على تقديم الوثائق في الموعد المحدد وأنهم سيتقيدون بالعدد المحدد من الكلمات. |
Se precisará algún tiempo para terminar esas tareas antes de que se puedan presentar los documentos pertinentes a la Asamblea de la Autoridad para que los examine. | UN | وسيتطلب انجاز هذه المهام بعض الوقت قبل أن يكون بالامكان تقديم الوثائق ذات الصلة الى جمعية السلطة من أجل دراستها. |
Con este fin, el Comité ha pedido a todos los particulares, órganos y organizaciones no gubernamentales interesados que presenten documentación útil y apropiada a la Secretaría. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة جميع المعنيين من الأفراد والهيئات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الوثائق المناسبة ذات الصلة بالموضوع إلى الأمانة. |
Si bien su delegación no cuestiona el derecho de ninguna delegación a presentar documentos, cree que la oportunidad y la pertinencia son muy importantes. | UN | ورغم أن وفده لا يشكك في حق أي وفد في تقديم الوثائق غير أنه يعتقد أن التوقيت والصلة بالموضوع عنصران هامان جدا. |