"تقديم تدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacitación
        
    • impartir capacitación
        
    • de capacitación
        
    • impartir formación
        
    • impartiendo capacitación
        
    • la formación
        
    • una capacitación
        
    • de formación
        
    • ofrecer capacitación
        
    • proporcionar formación
        
    • ofrecer formación
        
    • impartió capacitación
        
    • impartirá capacitación
        
    • adiestramiento
        
    • brindar capacitación
        
    Las Uniones de Trabajadores Domésticos de Asia, de Hong Kong, insisten en la capacitación en materia de computadoras. UN وتركز اتحادات العمال المحليين اﻵسيويين على تقديم تدريب على المهارات الحاسوبية.
    El Comité sugiere que la capacitación en cuestiones de género se amplíe a todos los sectores, incluso el de los trabajadores de la salud. UN ١٥٣ - وتقترح اللجنة تقديم تدريب يولي الاعتبار لنوع الجنس لجميع القطاعات، بما في ذلك العاملون في مجال الرعاية الصحية.
    A juicio de las delegaciones, podría resultar útil impartir capacitación a ese respecto al personal de mantenimiento de la paz. UN واعتبرت الوفود أن من المفيد تقديم تدريب لﻷفراد القائمين على هذه الجوانب في عمليات حفظ السلام.
    La Secretaría está considerando la posibilidad de impartir nuevos cursos de capacitación en ese ámbito, habida cuenta de la gran demanda que existe al respecto. UN وتنظر اﻷمانة العامة في تقديم تدريب إضافي في هذا المجال، نظرا لحجم الطلب الكبير.
    La Biblioteca Audiovisual dota a las Naciones Unidas de la capacidad para impartir formación de alta calidad a un costo relativamente reducido, a escala mundial. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    Se estaba impartiendo capacitación intensiva en las políticas y procedimientos de adquisiciones de las Naciones Unidas antes de su despliegue a las misiones. UN ويجري تقديم تدريب مكثف لهم في مجال سياسات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات قبل نشرهم في البعثات.
    En el borrador se ampliaba la capacitación inicial y la formación en el empleo y se estipulaba que el personal de aviación tenía que recibía una capacitación especializada al menos una vez cada dos años. UN ويتضمن المشروع المزيد من التفصيل في مجال التدريب المبدئي في أثناء العمل وينص على ضرورة تقديم تدريب متخصص لموظفي الطيران على الأقل مرة كل سنتين.
    Para transmitirles una capacitación que tendrá por tema común la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, también se procederá con el objetivo de demostrar que en un servicio, la calidad rima con la igualdad. UN وسيتم أيضا تقديم تدريب لها موضوعه تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، بهدف بيان أن تقديم خدمة جيدة يتفق مع المساواة.
    El Comité sugiere que la capacitación en cuestiones de género se amplíe a todos los sectores, incluso el de los trabajadores de la salud. UN ١٥٣ - وتقترح اللجنة تقديم تدريب يولي الاعتبار لنوع الجنس لجميع القطاعات، بما في ذلك العاملون في مجال الرعاية الصحية.
    :: Mejorar el conocimiento de la condición jurídica de la Convención entre los estudiantes, el poder judicial y los abogados, incluida la capacitación específica de los jueces; UN :: زيادة المعرفة بالوضع القانوني للاتفاقية بين الطلاب والهيئة القضائية والمحامين، بما في ذلك تقديم تدريب محدد للقضاة؛
    Otro ejemplo es la capacitación en derechos humanos para los nuevos funcionarios de las oficinas gubernamentales. UN ومن الأمثلة الأخرى تقديم تدريب في مجال حقوق الإنسان إلى المسؤولين الجدد في الحكومة.
    El PNUFID y la OMI han iniciado un proyecto cuyo fin es impartir capacitación para la lucha contra el narcotráfico por mar en la región del Caribe. UN وابتدأ اليوندسيب واﻵيموا مشروعا في منطقة الكاريبي يهدف الى تقديم تدريب على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر .
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas está estudiando la posibilidad de impartir capacitación especializada para el personal de las Naciones Unidas y para miembros de la sociedad civil en entornos posteriores a un conflicto. UN وتدرس دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام حاليا تقديم تدريب متخصص لأفراد الأمم المتحدة والمجتمع المدني في البيئات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع
    d) impartir capacitación al personal directivo en la gestión de los recursos informáticos para mejorar la ejecución de las actividades UN (د) تقديم تدريب إلى المديرين في إدارة موارد الحاسوب من أجل تحسين تدفق العمل
    iii) Concesión de becas y organización de cursos breves de capacitación y visitas de estudio, así como realización de actividades de capacitación en el empleo; UN ' ٣ ' تقديم تدريب قصير اﻷجل، وزمالات، وجولات دراسية وتدريب في أثناء العمل؛
    No se invitó al Departamento a impartir formación sobre seguridad en el curso para el personal directivo superior de misiones UN لم تدع الإدارة إلى تقديم تدريب أمني في الدورة المخصصة لكبار قادة البعثات
    En el contexto de los esfuerzos para procesar los delitos por motivos de género, se está impartiendo capacitación adicional a la policía para la recopilación de pruebas y la protección de la integridad de las víctimas; además, se han nombrado nuevos abogados cualificados, lo que ha supuesto una mejora de los índices de procesamiento. UN وفي سياق الجهود المبذولة لمحاكمة الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس، يجري تقديم تدريب إضافي للشرطة في جمع الأدلة وحماية سلامة الضحايا؛ وتم تعيين محامين مؤهلين، مما أسفر عن تحسّن معدلات المقاضاة.
    Pese a que los contactos iniciales con la Escuela de auditoría e inspecciones del United States Inspector General ' s Institute parecían prometedores como medio de garantizar la formación regular del personal de la Dependencia de Inspección, al cerrar esa institución resultó imposible mantener la colaboración prevista. UN وفي حين أن الاتصالات الأولية مع مدرسة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لمعهد الولايات المتحدة للمفتشين العامين بشّرت بأن تضحي وسيلة لضمان تقديم تدريب منتظم لموظفي وحدة التفتيش، حال إغلاق معهد الولايات المتحدة للمفتشين العامين دون تحقيق التعاون الذي كان مقرراً.
    Es necesario ofrecer una capacitación similar para jueces y fiscales. UN ويلزم تقديم تدريب مماثل إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Mientras tanto, se imparte capacitación intensiva a los docentes recibidos en el instituto de formación docente, inclusive en lengua de señas. UN وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة.
    Además, se podría ofrecer capacitación especial para aliviar la carencia de personal calificado que se encargue de la distribución de medicamentos, especialmente antirretrovirales y la aplicación de tratamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يؤدي تقديم تدريب خاص إلى التخفيف من حدة نقص المهارات المطلوبة في توزيع الأدوية وتدبيرها، وخاصة مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Se está considerando la posibilidad de proporcionar formación más intensiva a todos los usuarios en todos los aspectos cuantitativos y cualitativos de la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas. UN ويجري النظر في تقديم تدريب أكثف لجميع المستعملين على الجوانب الكمية والنوعية للإبلاغ عن أداء البرنامج.
    Las escuelas tienen también derecho a ofrecer formación profesional en otros temas, siempre que la necesidad exista y que se disponga del material, de la información y del personal docente calificado necesarios. UN كما يحق للمدارس تقديم تدريب مهني في مواضيع أخرى شريطة وجود حاجة إلى ذلك وشريطة توفر ما يلزم من المواد والمعلومات والمعلمين المؤهلين.
    También se impartió capacitación básica sobre prevención de incendios al personal recientemente incorporado a la Misión, los visitantes y los contratistas UN وجرى أيضا تقديم تدريب أساسي على مكافحة الحرائق للوافدين الجدد إلى البعثة من الموظفين والزوار والمتعاقدين
    2. Se impartirá capacitación básica al personal de los centros de reclusión para mujeres sobre las cuestiones principales relativas a su salud, así como sobre primeros auxilios y procedimientos médicos básicos. UN 2- يجب تقديم تدريب أساسي لموظفي السجن الذين يعملون في سجون النساء حول المسائل الرئيسية المتعلقة بصحة النساء، بالإضافة إلى التدريب على الإسعافات الأوّلية والتطبيب الأساسي.
    El Equipo de Tareas Marítimo también siguió impartiendo periódicamente a la armada del Líbano adiestramiento terrestre y marítimo. UN كما واصلت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة تقديم تدريب منتظم للبحرية اللبنانية في البحر والبر.
    Además, Portugal se ha ofrecido a proporcionar 35 formadores de policía y Japón a brindar capacitación y apoyo material en el ámbito de la eliminación de artefactos explosivos, el tráfico de armas y las actividades policiales en las comunidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرضت البرتغال توفير 35 مدربا للشرطة، بينما عرضت اليابان تقديم تدريب ومواد دعم في مجالات التخلص من الأجهزة المتفجرة والمرور وأعمال الشرطة المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus