19. El PNUD no pudo proporcionar una evaluación de las existencias no fungibles al 31 de diciembre de 1993. | UN | ١٩ - لم يتمكن البرنامج الانمائي من تقديم تقييم للمخزون اللامستهلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Su principal objetivo consiste en proporcionar una evaluación sistemática de los progresos de los proyectos en relación con los productos previstos. | UN | والغاية الرئيسية من ورائه هي تقديم تقييم منهجي لتقدم المشاريع بالمقارنة بالنواتج المخططة. |
En este sentido, celebramos la decisión de la Federación de Rusia de presentar una evaluación ambiental amplia en la próxima reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الوفد الروسي تقديم تقييم بيئي شامل في الاجتماع القادم للجنة حماية البيئة. |
Sin embargo, aún es pronto para hacer una evaluación a escala nacional, ya que sólo se ha ejecutado una pequeña parte del programa. | UN | بيد أنه لا يمكن في هذا الطور المبكر تقديم تقييم على نطاق البلد بأسره، إذ أن مستوى تنفيذ البرنامج ما زال منخفضا جدا. |
La finalidad del presente informe es ofrecer una evaluación general de la jornada electoral. | UN | ويرمي هذا التقرير الى تقديم تقييم عام ليوم الانتخابات. |
Su finalidad será realizar una evaluación objetiva y realista de los efectos de la asistencia internacional y de los progresos hacia la consolidación de la paz en el Afganistán. | UN | وسيكون الغرض من ذلك الكيان هو تقديم تقييم موثوق وواقعي ﻷثر المساعدة الدولية وللتقدم المحرز في اتجاه بناء السلام في أفغانستان. |
En vista de la incertidumbre que reina con respecto al rumbo del proceso de apelación, todavía no se puede proporcionar una evaluación detallada de las necesidades de personal. | UN | ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين. |
Con esas nuevas ecuaciones, el SHIELD podrá proporcionar una evaluación más precisa de la capacidad de supervivencia de las naves espaciales típicas en órbitas terrestres bajas. | UN | وبهذه المعادلات الجديدة ، سيكون هذا النموذج قادرا على تقديم تقييم أكثر دقة لقابلية المركبات الفضائية النمطية للبقاء في المدارات الأرضية المنخفضة. |
:: Por proceso de garantía se entiende un examen objetivo de los datos empíricos para proporcionar una evaluación independiente de los procesos de gestión del riesgo, control y gobernanza de la organización. | UN | :: عملية الضمان تعني إجراء فحص موضوعي للأدلة بغية تقديم تقييم مستقل لعمليات إدارة المخاطر أو الرصد أو الحوكمة للمنظمة. |
:: Por proceso de garantía se entiende un examen objetivo de los datos empíricos para proporcionar una evaluación independiente de los procesos de gestión del riesgo, control y gobernanza de la organización. | UN | :: عملية الضمان تعني إجراء فحص موضوعي للأدلة بغية تقديم تقييم مستقل لعمليات إدارة المخاطر أو الرصد أو الحوكمة للمنظمة. |
5. Venezuela acordó presentar una evaluación sobre el Acuerdo Marco sobre Cooperación en Materia de Seguridad Regional. | UN | 5 - ووافقت فنزويلا على تقديم تقييم بشأن الاتفاق الإطاري بشأن التعاون في مجال الأمن الإقليمي. |
presentar una evaluación de los progresos en la aplicación y la eficacia de los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis | UN | 37 - تقديم تقييم عن التقدم المحرز في تنفيذ مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات وفعاليتها |
Si bien es temprano aún para hacer una evaluación concreta y derivar enseñanzas, las siguientes observaciones son pertinentes. | UN | ولئن كان من السابق لأوانه تقديم تقييم كامل وبيان الدروس المستخلصة، فإن الملاحظات التالية تعتبر ذات صلة. |
Al celebrar consultas con las partes y con la comunidad internacional, el Enviado Especial podrá hacer una evaluación independiente de la labor realizada hasta la fecha. | UN | إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن. |
No obstante, el Grupo, en este informe, se propone ofrecer una evaluación más completa de la actual situación. | UN | ومع ذلك، فإن الفريق يسعى في تقريره الأول إلى تقديم تقييم أكمل للوضع الحالي. |
En este escenario, la delegación de Cuba considera que en esta sesión de la Asamblea General es necesario, en primer lugar, reflexionar sobre el papel que les estamos reservando a los Estados en el derecho internacional en su conjunto y no sólo realizar una evaluación formal del cumplimiento del programa de actividades del Decenio en su clausura. | UN | وفي ظل هذه الحالة، يرى وفد كوبا أنه يجب علينا أثناء هذه الجلسة أن نفكر أولا وقبل كل شيء في الدور الذي تضطلع به الدول في سياق القانون الدولي في مجموعه وليس مجرد تقديم تقييم رسمي لبرنامج أنشطة العقد في نهايته. |
El Comité tiene previsto facilitar una evaluación más detallada en relación con futuros proyectos de presupuesto. | UN | وتعتزم اللجنة تقديم تقييم أكثر تفصيلا بشأن مقترحات الميزانيات المقبلة. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 1309 (2000) del Consejo de Seguridad, de 25 de julio de 2000, en que el Consejo prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 31 de octubre de 2000 y me pidió que le presentara una evaluación de la situación antes de que concluyera dicho mandato. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1309 (2000) المؤرخ 25 تموز/يوليه 2000، الذي مدد بموجبه مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وطلب إليَّ تقديم تقييم للحالة قبل نهاية تلك الولاية. |
La Junta reiteró su recomendación anterior de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz supervise la presentación de evaluaciones de la actuación de los proveedores al Servicio de Adquisiciones. | UN | ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات. |
26. Solicita al Relator Especial que presente, a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones y al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su programa de trabajo anual, un informe sobre los progresos realizados, y lo alienta a que haga una evaluación de los avances que haya podido hacer el Gobierno en relación con su intención declarada de iniciar una transición hacia la democracia; | UN | 26- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً مرحلياً ويشجعه على تقديم تقييم لما أُحرزته الحكومة من تقدم بشأن عزمها على تحقيق التحول الديمقراطي؛ |
5. Los indicadores más recientes ayudaban a establecer una evaluación inicial de los efectos del programa, y habían revelado varios factores que daban fe de la pertinencia y la demanda de la asistencia técnica de la UNCTAD, así como de las deficiencias que era preciso subsanar. | UN | 5- وساعدت مؤخراً المؤشرات المتاحة على تقديم تقييم أولي لتأثير البرامج، وكشفت عن عدد من العوامل التي يمكن الاستشهاد بها للبرهنة على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد والطلب هي هذه المساعدة، وكذلك أوجه القصور التي يحتاج الأمر إلى تداركها. |
Lograr semejante nivel de independencia e imparcialidad es una condición previa para alcanzar el objetivo final del sistema de tratados, es decir, para ofrecer la evaluación y la orientación más objetivas y respetadas a los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones emanadas de un tratado de derechos humanos; | UN | :: تحقيق مثل هذا المعيار من الاستقلالية والحيادية يُعد شرطًا مسبقًا لتحقيق الهدف النهائي الخاص بنظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، وهو تقديم تقييم وتوجيهات أكثر موضوعية واحترامًا للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
En su informe anterior, la Junta había recomendado que el Departamento siguiera de cerca la presentación de la evaluación de la actuación de los proveedores al Servicio de Adquisiciones. | UN | 206 - أوصى المجلس، في تقريره السابق، بأن تراقب الإدارة تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات. |
El Grupo tiene previsto proseguir sus investigaciones a este respecto a fin de incluir una evaluación y un análisis exhaustivos en su informe final. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة تحقيقاته في هذا الإطار، وذلك من أجل تقديم تقييم وتحليل شاملين في تقريره النهائي. |
Se ruega asimismo que faciliten una evaluación del hecho de que dos autoridades distintas se ocupen de denuncias relativas al empleo. | UN | ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالتوظيف. |