"تقديم جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que todos
        
    • que den todas
        
    • que todas
        
    • presentar todos
        
    • prestar todos
        
    • toda la
        
    • prestando toda
        
    • prestando todos
        
    • que proporcionen toda
        
    • presentado todos
        
    • proporcionar todos
        
    • proporcionando toda
        
    • la presentación de todos
        
    • presentar todas
        
    • proporcionar toda
        
    Su delegación opina que todos los informes finalizados deben presentarse a la Asamblea General en aras de la transparencia. UN وفي رأي وفد بلاده، فإنه ينبغي تقديم جميع التقارير النهائية إلى الجمعية العامة من أجل الشفافية.
    Para poder aplicar estas decisiones es preciso que todos los documentos se presenten con bastante anticipación y que se evite la duplicación de documentación. UN ومن أجل تنفيذ هذه المقررات، ينبغي تقديم جميع الوثائق مقدماً بفترة كافية، كما ينبغي تجنب الازدواج في الوثائق.
    4. Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda amplia y continuamente información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos; UN ٤ - تحث الدول القائمة بالادارة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان النشر الواسع والمستمر، في اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها، للمعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من اﻹفادة من هذه العروض؛
    Nada indicaba que todas las objeciones tuvieran que hacerse al mismo tiempo. UN وليس ثمة ما يستوجب تقديم جميع الاعتراضات في وقت واحد.
    En particular, será preciso presentar todos los documentos con mucha antelación, y evitar toda duplicación de los mismos. UN وينبغي، بوجه خاص، تقديم جميع الوثائق قبل الموعد بوقت كافٍ ومراعاة عدم ازدواج الوثائق.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que podían prestar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    • Verificar que todos los pases a pérdidas y ganancias se hayan presentado de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada UN ● التحقق من تقديم جميع حالات الشطب وفقا للنظم والقواعد المالية
    Por razones de uniformidad y a fin de mejorar la supervisión de los adelantos logrados en la aplicación de las recomendaciones, la Junta había sugerido que todos los informes fueran presentados a la Asamblea en forma anual. UN وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة.
    Las deliberaciones que tuvieron lugar después de la presentación oficial realizada por un representante de los participantes brindaron la oportunidad para que todos ellos hicieran nuevas aportaciones. UN وأتاحت المناقشات التي أعقبت العرض الرسمي الذي قدمه ممثل عن المشاركين تقديم جميع المشاركين لمدخلات اضافية.
    4. Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda amplia y continuamente información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados, y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos; UN ٤ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان النشر الواسع والمستمر، في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، للمعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من اﻹفادة من هذه العروض؛
    4. Insta a las Potencias Administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda amplia y continuamente información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos; UN ٤ - تحث الدول القائمة بالادارة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان النشر الواسع المستمر، في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، للمعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من اﻹفادة من هذه العروض؛
    Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los territorios bajo su administración se difunda amplia y continuamente información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que den todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos; UN ٤ - تحث الدول القائمة باﻹدارة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان النشر الواسع المستمر، في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها، للمعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول، وعلى تقديم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين الطلاب من اﻹفادة من هذه العروض؛
    Se puede ordenar una vista una vez que todas las partes hayan presentado sus escritos. UN ويمكن صدور أمر بعقد جلسة استماع متى تم تقديم جميع العرائض من الأطراف.
    El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. UN وشددت اللجنة على الحاجة الى تقديم جميع التنقيحات المقترحة الى اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة.
    Al mismo tiempo, es responsabilidad de éstos presentar todos los elementos que puedan fundamentar su petición. UN وفي الوقت نفسه، تقع على عاتق ملتمسي اللجوء مسؤولية تقديم جميع العناصر التي تستند إليها طلباتهم.
    Al mismo tiempo, es responsabilidad de éstos presentar todos los elementos que puedan fundamentar su petición. UN وفي الوقت نفسه، تقع على عاتق ملتمسي اللجوء مسؤولية تقديم جميع العناصر التي تستند إليها طلباتهم.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicó que podía prestar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Se le dijo que era importante que diera toda la información pertinente. UN وقدمت لـه المشورة بشأن أهمية تقديم جميع المعلومات ذات الصلة.
    Por el mismo motivo, la comunidad internacional debe seguir prestando toda la asistencia humanitaria necesaria a las víctimas de estas armas mortíferas. UN وللسبب نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع المساعدات اﻹنسانية الضرورية إلى ضحايا هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    La Secretaría seguiría prestando todos los servicios de apoyo distintos de los enumerados anteriormente. UN وسيواصل قلم المحكمة تقديم جميع خدمات الدعم غير المذكورة أعلاه.
    En este sentido, se insta a los Estados Partes a que proporcionen toda la información necesaria para poder convertir las coordenadas geográficas presentadas desde los datos originales al sistema geodésico mundial 84 (WGS 84), sistema de datos geodésicos que cada vez se acepta más como norma y utiliza la División para diseñar sus mapas ilustrativos. UN وتشجع الدول الأطراف في هذا الصدد على تقديم جميع المعلومات اللازمة لتحويل الإحداثيات الجغرافية المقدمة من البيانات الأصلية إلى النظام الجيوديسي العالمي 84 وهو نظام البيانات الجيوديسية الذي يتزايد قبوله واستخدامه كمعيار وتستخدمه الشعبة في إصدار خرائطها البيانية.
    A propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todos los candidatos. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين تقديم جميع الترشيحات.
    La mayor parte de los Estados que respondieron comunicaron que podían proporcionar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    El Presidente interino informó que las Potencias Administradoras consultadas habían reiterado su disposición a seguir proporcionando toda la información necesaria acerca de los territorios bajo sus respectivas administraciones, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٥ - والدول القائمة باﻹدارة، التي جرى التشاور معها، أكدت من جديد استعدادها لمواصلة تقديم جميع المعلومـات اللازمـة عـن اﻷقاليــم الخاضعــة ﻹدارة كل منها وذلك وفقا للمادة ٣٧ )ﻫ( من الميثاق.
    Con la presentación de todos esos contratos al Comité para que los revise, se darían garantías de que el proceso de adquisiciones y contratos es justo, competitivo, y transparente y ofrece la mejor combinación de economías y eficiencia. UN وسيتيح تقديم جميع تلك العقود إلى اللجنة للنظر فيها ضمان توخي النزاهة والتنافس والشفافية في عملية الشراء والتعاقد، كما سيتيح الحصول على أفضل مردود مقابل النقود.
    El Comité subrayó la necesidad de presentar todas las revisiones propuestas a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة.
    En este contexto, el Gobierno y la UNITA convienen en proporcionar toda la información disponible sobre minas y otros explosivos, para ayudar a poner en práctica los programas relacionados con la localización de minas, la información sobre su peligro y, por último, su remoción para el bien de los angoleños. UN وفي هذا الصدد، توافق الحكومة ويونيتا على تقديم جميع المعلومات المتاحة بشأن اﻷلغام والمتفجرات اﻷخرى، للمساعدة على تنفيذ برامج عمليات مسح اﻷلغام، والوعي باﻷلغام وإزالتها، لما فيه خير جميع اﻷنغوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus