"تقديم دعم أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestar un apoyo más
        
    • prestara un apoyo más
        
    • un respaldo más
        
    • de un apoyo más
        
    • lograr un apoyo más
        
    De esos equipos, 56 han informado del desarrollo de un programa conjunto para prestar un apoyo más eficaz a los países. UN وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان.
    Al propio tiempo, el Banco Mundial, y el Fondo Monetario Internacional en particular, aún vacilan en prestar un apoyo más decidido a Azerbaiyán en sus esfuerzos por estabilizar su situación económica. UN وفي نفس الوقت، فإنه يبدو أن البنك الدولي، وبصفة خاصة صندوق النقد الدولي لا يزالان مترددان في تقديم دعم أكثر حسما لجهود أذربيجان لتثبيت وضعها الاقتصادي.
    :: La Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad se ha puesto en mejores condiciones para prestar un apoyo más eficaz a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad en la administración de los regímenes de sanciones; UN :: زاد فرع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن من قدرته على تقديم دعم أكثر فعالية إلى لجان الجزاءات القائمة التابعة لمجلس الأمن في مجال إدارتها لأنظمة الجزاءات؛
    La Cumbre Mundial 2005 refrendó el papel de las Naciones Unidas en el desarrollo, pero también pidió que se prestara un apoyo más eficiente y eficaz a los Estados Miembros. UN فقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 دور الأمم المتحدة في مجال التنمية ودعا، مع ذلك، أيضا إلى " تقديم دعم أكثر كفاءة وفعالية للبلدان الأعضاء " .
    Sin embargo, existe la necesidad de aumentar la capacidad en Somalia en apoyo de la AMISOM y la UNSOM y para asegurar un respaldo más sostenido a los centros logísticos de los sectores. UN بيد أن هناك ضرورة لزيادة القدرة في الصومال لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة ولضمان تقديم دعم أكثر استدامة للمراكز القطاعية.
    Destinando específicamente al SPECA recursos adicionales, la CEPE podrá prestar un apoyo más eficaz y eficiente a sus países miembros en el Asia Central. UN وسيؤدي توفير موارد إضافية تتصل تحديدا بالبرنامج الخاص إلى تمكين اللجنة من تقديم دعم أكثر فعالية وكفاءة إلى بلدانها الأعضاء في وسط آسيا.
    La creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, dotado de capacidad logística y administrativa específica en relación con las operaciones sobre el terreno, ha servido de oportunidad para centrar más la atención en prestar un apoyo más sistemático a esas actividades. UN وقد أتاح إنشاء إدارة الدعم الميداني المزودة بقدرات لوجستية وإدارية مخصصة للعمليات الميدانية فرصةً لزيادة التركيز على تقديم دعم أكثر اتساقا لتلك الأنشطة.
    Las actividades y los recursos adicionales servirían para prestar un apoyo más eficaz y eficiente a la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y del programa de desarrollo convenido internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 86 - وستمكن الأنشطة والموارد الإضافية من تقديم دعم أكثر فعالية وكفاءة لتنفيذ ورصد توصيات المنتدى الدائم وخطة التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. La UNODC participa activamente en los esfuerzos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo por prestar un apoyo más coherente, eficaz y eficiente a nivel de los países y de las regiones, de conformidad con la resolución 62/277 de la Asamblea General. UN 11- ويشارك المكتب مشاركة نشطة في جهود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الرامية إلى تقديم دعم أكثر اتساقا وفعالية وكفاءة على الصعيدين القطري والإقليمي، عملا بقرار الجمعية العامة 62/277.
    Mediante la prestación de esos servicios conjuntamente y de manera más coordinada, eficiente y eficaz, las Partes reciben el beneficio derivado de un cambio de los recursos de la administración a la aplicación a los niveles nacional, regional y mundial, lo cual posibilita prestar un apoyo más amplio y eficaz a los países en sus esfuerzos dirigidos a aplicar los tres convenios; UN ومن خلال تقديم هذه الخدمات بصورة مشتركة وعلى نحو أكثر تنسيقاً وكفاءة وفعالية، تستفيد الأطراف من تحويل الموارد من الإدارة إلى التنفيذ، على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، ويتيح ذلك تقديم دعم أكثر شمولاً وفعالية إلى البلدان في ما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    El proceso de aumentar la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam fue iniciado por las Partes en esos convenios en respuesta a la necesidad de prestar un apoyo más eficiente y eficaz a las Partes en la tarea de aplicar los convenios a los niveles nacional, regional y mundial. UN 21 - استهلّت الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم عملية تعزيز التعاون والتنسيق بينها تلبية لضرورة تقديم دعم أكثر نجاعة وفعالية للأطراف في تنفيذ هذه الاتفاقيات وطنياً وإقليمياً وعالمياً.
    La MINUSTAH también debe tener capacidad para prestar un apoyo más eficaz al plan de reforma de la Policía Nacional Haitiana, que constituye una pieza central para alcanzar la estabilización del país y la consolidación del estado de derecho. UN 49 - وأضاف قائلا إنه ينبغي أيضا أن تتمتع البعثة بالقدرة على تقديم دعم أكثر فعالية لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي يتعين عليها أن تضطلع بدور محوري لتحقيق الاستقرار في البلد وتوطيد سيادة القانون.
    Paralelamente, y para prestar un apoyo más eficaz a los países en que se ejecutan programas y a las oficinas subregionales de programas, el UNIFEM debe fortalecer su capacidad en materia de formulación de políticas, planificación estratégica, supervisión y orientación, actividades de promoción, extensión y medios de comunicación (según se indica más arriba). UN وفي نفس الوقت، ومن أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان التي تنفذ فيها برامج ولمكاتب البرنامج دون الإقليمية، يحتاج الصندوق لتقوية قدراته في صياغة السياسات، والتخطيط الاستراتيجي، والرقابة والتوجيه، والدعوة، والاتصال ووسائط الإعلام (حسبما هو موصوف أعلاه).
    29. El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo congrega a 32 fondos, programas, organismos, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas con un objetivo común: prestar un apoyo más coherente, efectivo y eficiente a los países que procuran lograr objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los ODM. UN 29- تضم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية 32 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وإداراتها ومكاتبها لتحقيق هدف مشترك هو: تقديم دعم أكثر اتساقاً وفعالية وكفاءة للبلدان التي تسعى إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية().
    También hay un amplio margen para que las personas que se han comprometido con el Reto la promuevan, con el respaldo de órganos políticos regionales, organizaciones no gubernamentales, empresas y organizaciones internacionales, incluido el sistema de las Naciones Unidas, el cual está reestructurando sus esfuerzos en torno al Reto, a fin de prestar un apoyo más eficaz y coherente a las iniciativas dirigidas por los países. UN وثمة أيضا مجال واسع للأفراد الملتزمين كي يساندوا مبادرة التحدي، بدعم من الهيئات السياسية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ودوائر الأعمال التجارية والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، التي تُعيد مواءمة جهودها حول مبادرة التحدي بغية تقديم دعم أكثر فعالية واتساقا للمبادرات التي تقودها البلدان.
    Ello incluye la mejora de los vínculos horizontales entre todos los subprogramas del programa 7 que permita prestar un apoyo más eficaz y flexible a los Estados Miembros en el cumplimiento de la agenda de desarrollo, en particular el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en colaboración con entidades del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, al que el programa presta apoyo estratégico. UN ويشمل هذا التكامل تعزيز الروابط الأفقية بين جميع البرامج الفرعية التابعة للبرنامج 7 بحيث يتسنى تقديم دعم أكثر فعالية ومرونة إلى الدول الأعضاء في مساعيها لتنفيذ خطة التنمية، ولا سيما أعمال متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك بالتعاون مع الكيانات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي يقدم لها البرنامجُ الدعمَ الاستراتيجي.
    La Cumbre Mundial 2005 refrendó el papel de las Naciones Unidas en el desarrollo, pero también pidió que se prestara un apoyo más eficiente y eficaz a los Estados Miembros. UN فقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 دور الأمم المتحدة في مجال التنمية - ودعا، مع ذلك، أيضا إلى " تقديم دعم أكثر كفاءة وفعالية للبلدان الأعضاء " .
    La Cumbre Mundial 2005 refrendó el papel de las Naciones Unidas en el desarrollo, pero también pidió que se prestara un apoyo más eficiente y eficaz a los Estados Miembros. UN فقد أيد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 دور الأمم المتحدة في مجال التنمية - لكنه دعا أيضا إلى " تقديم دعم أكثر كفاءة وفعالية للبلدان الأعضاء " .
    La ampliación daría lugar a un aumento de la capacidad de la UNSOA en Somalia para apoyar a la AMISOM y la UNSOM y para asegurar un respaldo más sostenido a los centros logísticos de los sectores (véase A/68/745, párrs. 31 y 33). UN ومن شأن التوسيع أن يؤدي إلى زيادة قدرة مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، وضمان تقديم دعم أكثر استدامة للمراكز القطاعية (انظر A/68/745، الفقرتان 31 و 33).
    La labor en relación con la pobreza se centrará en la prestación de un apoyo más efectivo a los países para que puedan formular y aplicar políticas y programas que contribuyan a reducir diversas formas de desigualdad. UN وسيركز العمل بشأن الفقر على تقديم دعم أكثر فعالية إلى البلدان لتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج يمكنها أن تساهم في الحد من أشكال عدم المساواة.
    Instaron a que se armonizaran mejor las intervenciones para lograr un apoyo más efectivo de la labor nacional. UN وحثﱠت تلك الحكومات على تحقيق مزيد من المواءمة بين اﻷنشطة من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للجهود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus