"تقديم دعم فعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Apoyo efectivo
        
    • prestar un apoyo eficaz
        
    • un apoyo eficiente
        
    • apoyar activamente
        
    • prestar apoyo eficaz
        
    • apoyar eficazmente
        
    • apoyando activamente
        
    • que apoyen decididamente
        
    • proporcionar un apoyo eficaz
        
    • prestación de un apoyo eficaz
        
    • apoyando eficazmente
        
    • que apoyen activamente
        
    • preste un apoyo eficaz
        
    • que presten un apoyo activo
        
    • que prestasen un apoyo activo
        
    Contribuiría, en suma, al Apoyo efectivo de las Naciones Unidas para lograr el objetivo de la erradicación de la pobreza. UN وعموما، سوف يساعد ذلك على تقديم دعم فعال لﻷمم المتحدة فيا يتعلق بهدف القضاء على الفقر.
    Brindar Apoyo efectivo a la movilización de recursos por parte de las oficinas de los países por los medios siguientes: UN تقديم دعم فعال إلى تعبئة الموارد بواسطة المكاتب القطرية من خلال:
    :: prestar un apoyo eficaz al Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN :: تقديم دعم فعال من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Objetivo de la Organización: garantizar un apoyo eficiente, eficaz y de gran calidad en las esferas de adquisiciones, viajes y transporte, y gestión de instalaciones UN هدف المنظمة: كفالة تقديم دعم فعال وكفء وعالي الجودة في مجالات الشراء والسفر والنقل وإدارة المرافق
    También es necesario apoyar activamente la incorporación de criterios de adaptación al cambio climático en los procesos nacionales de planificación del turismo. UN ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي.
    La facultad del PNUD de prestar apoyo eficaz para la creación de capacidad para el desarrollo depende de una masa crítica de financiación, en que los recursos ordinarios constituyen el cimiento de la financiación del PNUD. UN 46 - وقدرة البرنامج الإنمائي على تقديم دعم فعال لبناء القدرات من أجل التنمية مرهونة بتوافر قدر كاف من التمويل الأساسي الذي تشكل الموارد العادية فيه الأساس الصلب لتمويل البرنامج الإنمائي.
    Las evaluaciones indicaron que, aunque no se podía recomendar ningún sistema como patrón, el enfoque especializado de la violencia en el hogar, incluido el Apoyo efectivo a las víctimas, daba beneficios reales. UN وأظهرا أنه في حين أنه لا يمكن التوصية باتباع نظام منفرد، فإن اتباع نهج متخصص إزاء العنف المنزلي، يتضمن تقديم دعم فعال للضحايا قد حقق فوائد ملموسة.
    Sin embargo, esto no afectó diversamente la capacidad de la UNMIT para proporcionar Apoyo efectivo y oportuno, inclusive mediante la interposición de buenos oficios. UN بيد أن ذلك لم يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم دعم فعال في الوقت المناسب، بما في ذلك مساعيها الحميدة.
    Apoyo efectivo a las Partes afectadas en la realización de evaluaciones de la aplicación para la consecución de los cinco OO de la Estrategia UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية
    Apoyo efectivo a las Partes en la vigilancia del impacto, con particular hincapié en los progresos realizados en la consecución de los OE de la Estrategia UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف في رصد الأثر، مع التركيز على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية
    También era preciso prestar un apoyo eficaz por conducto de las oficinas locales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Mecanismo Mundial, así como mediante la apertura de la ventanilla del FMAM tan esperada para las actividades relacionadas con la desertificación. UN ودعي أيضاً إلى تقديم دعم فعال عن طريق المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والآلية العالمية وعن طريق شباك مرفق البيئة العالمية الخاص بالأنشطة المتصلة بالتصحر الذي يؤمل فتحه.
    Creo que las Naciones Unidas han sido capaces de prestar un apoyo eficaz para la transición en el Iraq. UN 78 - وأعتقد أن الأمم المتحدة قد استطاعت تقديم دعم فعال للعملية الانتقالية في العراق.
    Objetivo de la Organización: Garantizar un apoyo eficiente, eficaz y de gran calidad en las esferas de adquisiciones, viajes y transporte, y gestión de instalaciones. UN هدف المنظمة: كفالة تقديم دعم فعال وكفء وعالي الجودة في مجالات الشراء والسفر والنقل وإدارة المرافق
    Objetivo de la Organización: garantizar un apoyo eficiente, eficaz y de elevada calidad en las esferas de adquisiciones, viajes y transporte y gestión de instalaciones UN هدف المنظمة: كفالة تقديم دعم فعال وكفء وعالي النوعية في مجالات الشراء والسفر والنقل وإدارة المرافق
    Mi delegación exhorta a la comunidad internacional a apoyar activamente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que está encargado de coordinar y ejecutar el programa de acción. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي تقديم دعم فعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي عُهد إليه بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برنامج العمل.
    La capacidad del PNUD de prestar apoyo eficaz para la creación de capacidad para el desarrollo depende de una masa crítica de financiación básica para apoyar enfoques de gestión estratégicos y flexibles centrados en la eficacia a largo plazo. UN 43 - وقدرة البرنامج الإنمائي على تقديم دعم فعال لبناء القدرات من أجل التنمية مرهونة بتوافر قدر كاف من التمويل الأساسي اللازم لدعم نهج الإدارة الاستراتيجية المرنة التي تركز على الفعالية على المدى البعيد.
    Fortalecer la infraestructura global de la TIC para apoyar eficazmente los programas y las operaciones llevadas a cabo por la Secretaría en todo el mundo UN تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة من أجل تقديم دعم فعال للبرامج والعمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة في جميع أرجاء العالم
    :: La India seguirá apoyando activamente los procesos nacionales e internacionales para la promoción de los derechos del niño. UN :: ستواصل الهند تقديم دعم فعال للعمليات المحلية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل.
    11. Exhorta a la comunidad internacional, al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras multilaterales, e invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de conformidad con su mandato, a que apoyen decididamente las actividades nacionales y regionales de los Estados del Caribe orientadas a promover la ordenación sostenible de los recursos costeros y marinos; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
    La credibilidad del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal se mediría por su capacidad de proporcionar un apoyo eficaz a los Estados que lo solicitaran. UN وستقاس مصداقية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بقدرته على تقديم دعم فعال الى الدول التي تطلبه.
    prestación de un apoyo eficaz a órganos intergubernamentales y de expertos. Cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a un enfoque común en materia de gestión financiera y administrativa. UN تقديم دعم فعال للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، والتعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة باتباع نهج موحد إزاء الإدارة المالية وإدارة الشؤون الإدارية.
    15.33 Se prevé que la Oficina del Director Ejecutivo alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: a) los Estados Miembros sigan apoyando eficazmente al ONU-Hábitat con los recursos necesarios, y este disponga de un marco normativo e institucional propicio; y b) los gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat sigan dando prioridad a las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos. UN 15-33 ينتظر أن يحقق مكتب المدير التنفيذي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تواصل الدول الأعضاء تقديم دعم فعال لموئل الأمم المتحدة بتزويده بالموارد اللازمة والأطر المؤسسة وأطر السياسات الداعمة؛ (ب) أن تواصل الحكومات وغيرها من الشركاء منح الأولوية لمسائل المستوطنات البشرية.
    16. Exhorta a la comunidad internacional, al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales, e invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de conformidad con su mandato, a que apoyen activamente el enfoque mencionado; UN 16 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، تقديم دعم فعال للأنشطة الوطنية والإقليمية المبذولة تجاه النهج المذكور أعلاه، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك في إطار ولايته؛
    Asegurar también que se informe con exactitud de las transacciones y la situación financiera de las inversiones de la Caja y que se preste un apoyo eficaz al Director durante la preparación del presupuesto del SGI y el seguimiento y la tramitación de los gastos. UN وكذلك ضمان تقديم تقارير دقيقة عن المعاملات والحالة المالية لاستثمارات الصندوق، وكفالة تقديم دعم فعال للمدير فيما يتعلق بوضع ميزانية الدائرة ورصد المصروفات وتجهيزها.
    19. Alienta a los Estados Miembros a que presten un apoyo activo para asegurar la aplicación del plan de transición establecido en el comunicado final del Grupo de Acción para Siria, y solicita al Secretario General que preste apoyo y asistencia a la República Árabe Siria, en el momento oportuno, durante la transición; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    Además, la Asamblea alentaba a los Estados Miembros a que prestasen un apoyo activo para asegurar la aplicación del plan de transición establecido en el comunicado final del Grupo de Acción para Siria. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus