Invitación a licitar, a presentar ofertas o a participar en procedimientos de solicitud de propuestas o en subastas electrónicas inversas | UN | الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية |
Eso incluye poner anuncios, organizar seminarios itinerantes y valerse de notas verbales para pedir a las misiones que alienten a los proveedores a presentar ofertas. | UN | ويشمل ذلك نشـر الإعلانات وتنظيم العروض المتـنقلة، وإرسال مذكرات شفوية يُطلب بموجبها إلى البعثات أن تشجع على تقديم عطاءات من البائعين. |
Se debería prohibir a los contratistas que no cumplen con las normas necesarias que participaran en futuras licitaciones. | UN | أما المتعاقدون الذين يقصرون فـي استيفاء المعايير اللازمــة فيجب حرمانهم مـــن تقديم عطاءات في المستقبل. |
Además, equivale a eludir el procedimiento de llamar a licitaciones públicas y presentar propuestas al Comité de Contratos. | UN | وينطوي ذلك أيضا على تحايل بالنسبة لاجراء الدعوة الى تقديم عطاءات تنافسية وتقديم مقترحات الى لجنة العقود. |
Sin embargo, al no haber ofrecimientos de los países que aportan contingentes, la Misión tuvo que iniciar un procedimiento de licitación comercial. | UN | ومع ذلك، ومنذ ذلك الحين لم تقدم البلدان المساهمة بقوات أي تعهدات، واضطرت البعثة لإجراء عملية تقديم عطاءات تجارية. |
Tras modificar las especificaciones técnicas, se solicitó una segunda ronda de ofertas de los proveedores que ya habían pagado. | UN | وبعد تغيير المواصفات الفنية أعيد تقديم عطاءات من جانب البائعين الذين سبق لهم أن قدموا عطاءات. |
A consecuencia de ello, algunas empresas no se presentaban a la licitación debido al poco tiempo disponible, lo que reducía el número posible de proveedores y creaba el riesgo de que la misión no optimizase sus recursos. | UN | وأدى هذا إلى امتناع بعض الشركات عن تقديم عطاءات نتيجة لقصر المهلة، وإلى انخفاض العدد المحتمل للموردين، وأنشأ بالتالي احتمال ألا تحصل البعثة على أفضل فائدة ممكنة مقابل ما تدفعه من أموال. |
Por ejemplo, el expediente de la División de Adquisiciones correspondiente a la oferta No. 923 mostraba que, además de los 109 proveedores registrados, se había invitado a presentar ofertas a ocho proveedores que no estaban registrados. | UN | ومثال ذلك أنه تبين من ملف شعبة المشتريات للعطاء رقم 923 أن ثمانية بائعين غير مسجلين دعوا إلى تقديم عطاءات بالإضافة إلى 109 من البائعين المسجلين. |
Se prevé que se llegará a una lista reducida de tres consorcios a los que se invitará a presentar ofertas en una licitación, que probablemente se enviará en el segundo trimestre de 2007. | UN | ومن المتوقع الموافقة على قائمة أولية تضم ثلاثة اتحادات شركات ستُدعى بعد ذلك إلى تقديم عطاءات كاملة استجابة لدعوة لتقديم عطاءات ستصدر على الأرجح في الربع الثاني من عام 2007. |
La trama consistía en presentar ofertas supuestamente independientes de empresas que aparentemente eran competidoras legítimas pero que, en realidad, estaban en colusión entre sí y eran entidades relacionadas con la funcionaria y su cónyuge. | UN | وتمثّل المخطط في تقديم عطاءات زُعِم أنها مستقلة من شركات بدا أنها منافسة مشروعة، إلا أن هذه الشركات كانت، في واقع الأمر، متواطئة فيما بينها وكانت كيانات مرتبطة بالموظفة وزوجها. |
Se ha iniciado la presentación de licitaciones restringidas conjuntamente con el Banco Mundial. | UN | جرى بالاشتراك مع البنك الدولي القيام بعمليات محدودة للدعوة الى تقديم عطاءات. |
Las adquisiciones específicas de cada misión comprenden licitaciones de alto valor o gran complejidad técnica. | UN | وتشمل عمليات الشراء الخاصة ببعثات بعينها طلبات تقديم عطاءات لمشتريات عالية القيمة أو معقدة من الناحية التقنية. |
A quienes se ha demostrado que pertenecen a la delincuencia organizada se les puede excluir también del ejercicio de determinadas profesiones, del establecimiento de sociedades o de las licitaciones para obras públicas. | UN | ويمكن أيضا استبعاد أولئك اﻷشخاص المدانين بارتكاب جريمة منظمة من دخول مهن فنية معينة، أو انشاء شركات أو تقديم عطاءات تتعلق باﻷشغال العامة. |
En varios casos, el UNITAR decidió otorgar contratos sin utilizar dichos servicios y sin observar las normas de las Naciones Unidas en materia de licitación. | UN | وفي حالات عديدة، قرر المعهد منح عقود دون استخدام هذه الخدمات، ودون التقيد بقواعد اﻷمم المتحدة بشأن التماس تقديم عطاءات. |
El uso del procedimiento de los documentos de obligaciones diversas, a diferencia de las órdenes de compra, no requiere un proceso de licitación. | UN | فاستخدام هذا الإجراء خلافا للإجراء المتعلق بأوامر الشراء، لا يقتضي تقديم عطاءات تنافسية. |
Se ha publicado un anuncio de licitación para el establecimiento de una cámara de compensación, que se ocupará de todas las transacciones y, de esa forma, se reducirá el riesgo bancario. | UN | وتم نشر إعلان عن تقديم عطاءات من أجل إنشاء غرفة مقاصة تتولى جميع المعاملات وبذا تخفف من المخاطر المصرفية. |
Se calcula que la fase de ofertas y construcción llevará entre 18 y 24 meses. | UN | ومن المقدر أن تحتاج مرحلة تقديم عطاءات المشروع وتشييده ما بين 18 إلى 24 شهرا. |
A continuación se hacen públicos los proyectos y se abre la licitación para la adjudicación de contratos de remoción de minas. | UN | وحينئذ يعلن عن هذه المشاريع ويدعى إلى تقديم عطاءات للتعاقد على تطهير اﻷلغام. |
TheEstas disposiciones se aplican independientemente se provisions apply regardless of whether the proposed contract results from a competitive-bidding process or is based on negotiation.de si el contrato propuesto es resultado de una licitación o subasta, o de una negociación | UN | تسري هذه الأحكام بصرف النظر عما إذا كان العقد المقترح ناتجا عن عملية تقديم عطاءات تنافسية أم أنه يستند إلى التفاوض. |
Si la Asamblea General lo autorizara, el Secretario General procedería a llamar a licitación pública a escala mundial. | UN | وإذا أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالشروع في اﻷعمال، فإنه سيدعو إلى تقديم عطاءات من جميع أنحاء العالم. |
En el mismo campamento se adquirieron diversos artículos sin llamar a licitación, entre ellos arroz y medicamentos, por valor de 1.403.999 ringgit (552.756 dólares). | UN | وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات. |
En el documento de trabajo anterior (A/AC.109/2000/6, párr. 81) se señaló que el proceso de devolución de tierra militar excedentaria permitía que los organismos federales hicieran ofertas antes que Guam. | UN | ففي ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2000/6، الفقرة 81)، أشير إلى أن الإجراء المتصل بإعادة فائض الأراضي التابعة للجيش سمح للهيئات الاتحادية بأن تسبق غوام في تقديم عطاءات بشأن تلك الأراضي. |
4) En la segunda etapa, la entidad adjudicadora invitará a los proveedores o contratistas cuya oferta no haya sido rechazada a que presenten una oferta definitiva, con su precio, respecto de un conjunto único de especificaciones. | UN | )٤( في المرحلة الثانية من إجراءات طلب المناقصة على مرحلتين تدعو الجهة المشترية الموردين أو المقاولين الذين لم ترفض عطاءاتهم إلى تقديم عطاءات نهائية تشمل اﻷسعار فيما يتصل بمجموعة واحدة من المواصفات. |