Además, subrayaron que los autores de esos crímenes debían comparecer ante la justicia. | UN | وأكدت هذه المنظمات أنه يتعين تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة. |
No procede enumerar los crímenes y violaciones cometidos, los cuales se siguen cometiendo contra el pueblo del Iraq; no obstante, Kuwait confía en que los autores serán juzgados y castigados como merecen. | UN | ومن هذا المنطلق، تتطلع الكويت إلى تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة حتى ينالوا جزاء ما اقترفوه. |
Los Estados Miembros deben tomar medidas enérgicas para garantizar que los autores de agresiones contra el personal de las Naciones Unidas comparezcan ante la justicia. | UN | إن من الواجب على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات أشد لكفالة تقديم مرتكبي الهجمات على موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة. |
Desea también reconocer los esfuerzos realizados por algunos gobiernos y magistrados por llevar ante la justicia a los autores de estas violaciones. | UN | وهي تود أن تشيد في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها بعض الحكومات والقضاة في تقديم مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة. |
No obstante, para enjuiciar a los autores era fundamental contar con todo el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | غير أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة يقتضي الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي. |
El Comité considera que los responsables de delitos graves en cualquiera de las partes deben ser llevados ante la justicia y deben rendir cuentas por sus actos. | UN | وترى اللجنة أنه يجب تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الجانبين إلى العدالة ومحاسبتهم على أعمالهم. |
La Alta Comisionada señaló la importancia de impedir que se produjeran nuevos actos de terrorismo y violencia y de garantizar que los autores de esos actos respondieran ante la justicia. | UN | ونوّهت المفوضة السامية بأهمية منع وقوع المزيد من أعمال الارهاب والعنف، وأهمية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة. |
Manifestó que era necesario que los autores de esos crímenes de lesa humanidad comparecieran ante la justicia. | UN | كما دعا الاجتماع إلى ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم في حق الإنسانية إلى المحاكمة. |
Esperamos que los autores comparezcan en breve ante la justicia. | UN | ويحدونا الأمل أن يجري تقديم مرتكبي ذلك العمل إلى العدالة بسرعة. |
Es preciso que los parlamentos aprueben leyes y reglamentos para que los autores de delitos de esa índole sean puestos a disposición de las autoridades judiciales en sus respectivos países de origen. | UN | ويتعين على البرلمانات وضع سياسات وقواعد لضمان تقديم مرتكبي تلك الإساءات إلى العدالة. |
Por lo tanto, es sumamente importante que los tribunales nacionales actúen para que los autores de esos crímenes sean llevados ante la justicia. | UN | لذلك، فإن إجراءات المحاكم الوطنية شديدة الأهمية لكفالة تقديم مرتكبي الجرائم المذكورة إلى العدالة. |
Además, las Naciones Unidas tratan de asegurar que los autores de genocidios sean enjuiciados sin demora. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الأمم المتحدة أيضاً لضمان تقديم مرتكبي الإبادة الجماعية إلى العدالة فوراً. |
Exhorta al Estado parte a que enjuicie a los autores de estas violaciones. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
Exhorta al Estado parte a que enjuicie a los autores de estas violaciones. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
No obstante, para enjuiciar a los autores era fundamental contar con todo el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | غير أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة يقتضي الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي. |
El Comité opina que los responsables de delitos graves de una u otra parte deben ser llevados ante la justicia y rendir cuentas por sus actos. | UN | وترى اللجنة أنه يتعيّن تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الطرفين إلى العدالة ومساءلتهم عن أفعالهم. |
Estas circunstancias han obstaculizado la comparecencia ante la justicia de los autores de graves violaciones de los derechos humanos que, en ciertos casos, son de carácter étnico. | UN | وخلقت هذه الظروف عقبات منعت تقديم مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة، ذات البعد اﻹثني في عدد من الحالات، إلى العدالة. |
Deseo insistir en la obligación de los Estados de llevar ante la justicia a los autores de actos de tortura como parte integrante del derecho de las víctimas a obtener una reparación. | UN | وأؤكد على واجب الدول في تقديم مرتكبي التعذيب للعدالة كجزء لا يتجزأ من حق الضحية في التعويض. |
El Órgano Central subrayó la necesidad urgente de hacer comparecer ante la justicia a los autores y patrocinadores de esos ataques terroristas. | UN | وشدد الجهاز المركزي على الحاجة الماسة إلى تقديم مرتكبي تلك الهجمات والجهات الراعية لها إلى العدالة. |
Así, pues, seguiremos cooperando con la comunidad internacional para lograr que los perpetradores sean sometidos a juicio, así como para estudiar a fondo las causas fundamentales del terrorismo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سنواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تقديم مرتكبي العمليات اﻹرهابية إلى العدالة، وكذلك من أجل المعالجة الشاملة لﻷسباب اﻷساسية لﻹرهاب. |