"تقديم مزيد من التفاصيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionar más detalles
        
    • dar más detalles
        
    • facilitar más detalles
        
    • ofrecer más detalles
        
    • dar más información
        
    • aportar más detalles
        
    • que diera más detalles
        
    • facilitar más información
        
    • aportar información más detallada
        
    • que aporte información más detallada
        
    • proporcionar información más detallada
        
    • aporten más detalles
        
    • recibir más detalles
        
    • suministrar más detalles
        
    • proporcione más detalles
        
    Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    Espera poder dar más detalles sobre la cuestión en el marco de la celebración de consultas oficiosas. UN وأعرب عن أمله في أن يكون بمقدوره تقديم مزيد من التفاصيل في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية.
    Se deben facilitar más detalles sobre los actuales programas de capacitación y la creación de otras oportunidades de empleo. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن برامج التدريب المتاحة وخلق فرص العمالة البديلة.
    II. Actividades de promoción En informes anuales recientes, el FNUAP se ha centrado en uno o dos temas de especial interés a fin de ofrecer más detalles sobre aspectos específicos del trabajo del Fondo durante el año. UN 16 - ركز الصندوق في تقاريره السنوية الأخيرة على موضوع أو موضوعين من المواضيع التي تكتسي أهمية خاصة، وذلك لكي يتمكن من تقديم مزيد من التفاصيل عن أوجه معينة من عمل الصندوق خلال السنة.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre este proyecto e informar acerca del estatus de esta iniciativa. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre este proyecto e informar acerca del estatus de esta iniciativa. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    Es necesario proporcionar más detalles sobre las propuestas presentadas ante el Parlamento Nacional de manera de asegurar que respondan a las preocupaciones del Comité. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن المقترحات المقدمة إلى البرلمان الوطني من أجل كفالة معالجة هذه المقترحات لدواعي قلق اللجنة.
    Sírvanse dar más detalles sobre las medidas tomadas para afrontar esos problemas y aplicar las recomendaciones del Comité. UN فيرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات المتخذة للتصدي لهذه الظواهر وتنفيذ توصيات اللجنتين.
    No obstante, se podrían dar más detalles e indicar exactamente qué tipo de información se registra, cómo se correlacionan los formularios y cómo se conserva la información. UN بيد أنه من الممكن تقديم مزيد من التفاصيل لتتضمن بالتحديد المعلومات الواردة وكيف تتداخل الاستمارات وكيف تُخزَّن المعلومات.
    Cómo vigila Panamá sus fronteras entre puertos de entrada para estar seguro de que esas zonas no están siendo utilizadas para emprender actividades terroristas contra sus vecinos, y para defenderse de una posible infiltración de terroristas? ¿Ha celebrado Panamá algún acuerdo de cooperación con sus Estados vecinos para prevenir actos de terrorismo transfronterizo? En caso afirmativo, sírvase dar más detalles. UN 1-8 ما هي سبل مراقبة بنما لحدودها بين موانئ الدخول للتأكد من أن هذه المناطق لا تستخدم لشن أنشطة إرهابية ضد جيرانها، وللدفاع عن نفسها ضد أي تسلل لإرهابيين؟ وهل عقدت بنما أي اتفاق للتعاون مع الدول المجاورة لمنع الأعمال الإرهابية عبر الحدود؟ الرجاء تقديم مزيد من التفاصيل إذا انطبق الأمر؟
    Sírvase facilitar más detalles sobre esas enmiendas, así como los datos disponibles que indiquen si la aplicación de la normativa enmendada en los tribunales ha contribuido a mejorar la protección de las víctimas. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه التعديلات وتقديم معلومات إن أمكن عمّا إذا كان تطبيق القواعد المعدّلة في المحاكم قد ساعد في حماية الضحايا على نحو أفضل.
    Sírvase facilitar más detalles sobre esas enmiendas, así como los datos disponibles que indiquen si la aplicación de la normativa enmendada en los tribunales ha contribuido a mejorar la protección de las víctimas. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه التعديلات وتقديم معلومات إن أمكن عما إذا كان تطبيق القواعد المعدّلة في المحاكم قد ساعد في حماية الضحايا على نحو أفضل.
    Según el Estado Parte, a pesar de las preguntas concretas que le plantearon a este respecto las autoridades suizas en relación con su solicitud de asilo, el autor no pudo ofrecer más detalles. UN وترى الدولة الطرف أنه على الرغم من الأسئلة المحددة التي طرحت على صاحب الشكوى في هذا الصدد عند استجوابه من جانب السلطات السويسرية المعنية بالطلب المقدم منه للحصول على اللجوء، فإنه قد عجز عن تقديم مزيد من التفاصيل.
    Si es necesario, se puede dar más información sobre los procedimientos vigentes. UN وأشار إلى أنه يمكن، عند الطلب، تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الإجراءات المتبعة.
    Sírvanse aportar más detalles sobre los mecanismos creados por el Gobierno. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الآليات التي أنشأتها الحكومة.
    Eslovenia pidió a Finlandia que diera más detalles sobre su labor para alcanzar estos objetivos en sus consultas y en el informe nacional y sobre sus planes para las siguientes etapas del examen, incluido el resultado de éste. UN وطلبت سلوفينيا إلى فنلندا تقديم مزيد من التفاصيل عما فعلته للوفاء بذلك في مشاوراتها وفي تقريرها الوطني، وعما خططته لمراحل الاستعراض التالية، بما في ذلك نتائج الاستعراض.
    Sírvase facilitar más información sobre los distintos tipos de medidas, el estado de su aplicación y los resultados logrados. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن أنواع هذه التدابير وحالة تنفيذها والنتائج المحققة.
    Sírvanse aportar información más detallada sobre los factores socioeconómicos que pueden incidir en esa disparidad. UN ويرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على هذا الاختلاف.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad expresa su apoyo a la intención del Secretario General de seguir fortaleciendo la UNAMA este año e invita al Secretario General a que aporte información más detallada sobre sus propuestas. UN وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته.
    Sírvanse proporcionar información más detallada sobre dicho sistema. UN فيرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذا النظام.
    Desearía recibir más detalles sobre refugios para mujeres rurales y pregunta si las víctimas reciben asistencia médica gratuita. UN وقالت إنه سيكون موضع تقديرها تقديم مزيد من التفاصيل عن المآوى المتاحة للنساء الريفيات وما إذا كانت تقدم مساعدة طبية مجانية لضحايا هذه الأفعال.
    Sírvase suministrar más detalles acerca de las actividades que realizó el Estado Parte en respuesta a la recomendación del Comité y, en particular, si se realizó una evaluación de los efectos y cuáles fueron sus conclusiones. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصية اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء تقييم للأثر من عدمه وما أسفر عنه هذا التقييم من نتائج.
    El orador pide a la delegación que proporcione más detalles en relación con las violaciones de mujeres, incluidos los casos que se han ignorado o no se han investigado. UN وطلب من الوفد تقديم مزيد من التفاصيل بخصوص الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الحالات التي جرى إهمالها أو لم يتم التحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus