Exhorta a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar a organizar esos seminarios de capacitación. | UN | 6 - يدعو جميع الأطراف والمنظمات القادرة إلى تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم هذه الحلقات التدريبية. |
8. Insta a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la organización de dichos seminarios de capacitación. | UN | 8 - يدعو جميع الأطراف والمنظمات القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم حلقات تدريب كهذه، إلى أن تفعل ذلك. |
En particular, quizás desee reiterar y ampliar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las actividades de asistencia técnica. | UN | ولعلّها تود، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدول إلى تقديم مساهمات مالية لدعم أنشطة المساعدة التقنية. |
Para los países que cuenten con la capacidad para hacer contribuciones financieras a esa labor, ese debate brindará la oportunidad de examinar la manera en que podrían hacerlo; | UN | وبالنسبة للبلدان التي لديها القدرة على تقديم مساهمات مالية في هذا العمل ستتيح هذه المناقشة فرصة للنظر في الطريقة التي يمكن لها القيام بذلك؛ |
La Asamblea instó a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a los organismos internacionales, regionales y nacionales de financiación a que aportaran contribuciones financieras importantes para las actividades del Programa, y alentó a todos los Estados a que aportaran contribuciones voluntarias con tal fin al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | كما طلبت الجمعية العامة من الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات التمويل الدولية واﻹقليمية والوطنية تقديم مساهمات مالية ملموسة لﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها البرنامج، وشجعت جميع الدول على تقديم تبرعات لهذا الغرض الى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Se alienta a los coordinadores residentes a que inviten a los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas a efectuar contribuciones financieras o de otro tipo. | UN | ويشجع المنسقون المقيمون على دعوة شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم مساهمات مالية أو مساهمات أخرى. |
Por otra parte, exhortó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que hicieran contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. | UN | ودعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة كذلك إلى تقديم مساهمات مالية لهذا الصندوق. |
Insta a todas las Partes y organizaciones que estén en situación de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la organización de dichos seminarios de capacitación. " | UN | 7 - يناشد جميع الأطراف والمنظمات القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم حلقات تدريب كهذه، أن تفعل ذلك. " |
En particular, se puede encarecer a los Estados que aporten contribuciones financieras y materiales para la celebración de grupos de trabajo y seminarios con miras a la aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | ويمكن بوجه خاص حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وتنظيم حلقات عمل بهدف تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
5. Insta a todas las Partes y otros interesados directos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar a: | UN | 5 - يناشد جميع الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية أن تفعل ذلك للمساعدة فيما يلي: |
3. Exhorta a todas las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar al Comité a cumplir su programa de trabajo; | UN | 3 - يناشد جميع الأطراف القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لمساعدة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها، أن تقوم بذلك؛ |
Se alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que hagan contribuciones financieras y de otro tipo para ayudar a la recuperación económica de la región bajo la coordinación del Administrador de la Transición. | UN | وسيجري حث الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم مساهمات مالية وغيرها للمساعدة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، بتنسيق من مدير اﻹدارة الانتقالية. |
En particular, posiblemente desee reiterar e intensificar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias y las actividades de asistencia técnica conexas. | UN | ولعلّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة. |
En particular, tal vez sea posible instar a los Estados a que hagan contribuciones financieras y materiales para convocar reuniones de grupos de trabajo y seminarios con miras a la aplicación de ambas Convenciones. | UN | ويمكن على وجه الخصوص حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات عمل بهدف تنفيذ كلتا الاتفاقيتين. |
Continuamos apoyando la ampliación del número de miembros del Consejo tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes, sobre la base de la representación geográfica equitativa y de la capacidad para compartir responsabilidades y hacer contribuciones financieras y políticas a las Naciones Unidas. | UN | وما زلنا نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والقدرة على اقتسام المسؤولية وعلى تقديم مساهمات مالية وسياسية للأمم المتحدة. |
10. La Comisión debería alentar a los países donantes a que aportaran contribuciones financieras al Fondo de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | 10- وينبغي للجنة أن تشجع البلدان المانحة على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En este contexto, los oradores instaron a los donantes tradicionales y no tradicionales a efectuar contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de la UNCTAD para los PMA a fin de respaldar la aplicación plena y efectiva de las medidas y los compromisos del Programa de Acción. | UN | وفي هذا السياق، حث المتكلمون المانحين التقليديين وغير التقليديين على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً بغية المساعدة في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
Con tal fin envió sendas cartas a todas las misiones permanentes, en las que se les pedía que hicieran contribuciones financieras para el proyecto y prestaran asistencia para obtener tiempo de emisión para transmitir los programas de radio en las estaciones nacionales. | UN | وجهت الإدارة في هذا الصدد، رسائل إلى البعثات الدائمة، تطلب فيها تقديم مساهمات مالية للمشروع، والمساعدة على كفالة إيجاد زمن لبث البرامج الإذاعية عبر محطاتها الوطنية. |
Añadió, además, que era importante que todas las partes apoyaran activamente al mecanismo del EPU, y que este apoyo debería incluir las contribuciones financieras al Fondo. | UN | وذكرت أيضاً أن من الهام لجميع الأطراف تقديم دعم حثيث إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل على أن يتضمن هذا الدعم تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق. |
El programa integrado tiene por objetivo acelerar la creación de empleos y mejorar la competitividad. Jordania está trabajando con empeño en la ejecución del programa y hace un llamamiento para que se hagan contribuciones financieras. | UN | وهو يهدف إلى تعجيل ايجاد فرص العمل وتحسين القدرة التنافسية؛ والأردن ملتزم بتنفيذه ويدعو إلى تقديم مساهمات مالية. |
También exhortó a la comunidad internacional a realizar contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. | UN | ودعت اللجنة المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني. |
El Secretario General Adjunto invitó a los Estados a que realizaran contribuciones financieras para sufragar esos comicios. | UN | ودعا وكيل الأمين العام الدول إلى تقديم مساهمات مالية من أجل تمويل هذه الانتخابات. |
Además, el Gobierno japonés continúa haciendo aportes financieros al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة اليابانية تقديم مساهمات مالية سنوية إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
La OIT también continuó aportando contribuciones financieras y técnicas importantes a las tareas de la Organización de la Unidad Sindical Africana y de la Confederación Panafricana de Empleadores, que tienen ambas estrechas relaciones de trabajo con la OUA. | UN | ٧٥ - كما واصلت منظمة العمل الدولية تقديم مساهمات مالية وتقنية كبيرة في أعمال منظمة الوحدة النقابية اﻷفريقية واتحاد أرباب العمال لعموم أفريقيا، وكلاهما له علاقات عمل وثيقة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Formuló un llamamiento a las Partes para qué examinará la posibilidad de aportar contribuciones financieras o en especie dirigidas a facilitar la elaboración y ejecución del programa. | UN | ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه. |
Por último, la secretaría iba a intensificar la recaudación de fondos e instaba a los donantes a que hiciesen contribuciones financieras generosas. II. Programas de los 12os períodos de sesiones de las comisiones | UN | وأخيراً، قال إن الأمانة سوف تكثِّف جهودها في مجال جمع المال، ودعا المانحين إلى تقديم مساهمات مالية سخية. |
Se había invitado a los países y a las organizaciones a que realizasen contribuciones financieras en apoyo de las actividades. | UN | وأضاف أن البلدان والحكومات دُعيَت إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذه الأنشطة. |