"تقديم هذه المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionar esa información
        
    • presentar esa información
        
    • suministrar esa información
        
    • suministro de esa información
        
    • facilitar esa información
        
    • remitirse las credenciales a
        
    • presente esa información
        
    • que presente esta información
        
    • la facilitación de esa información
        
    • presentar dicha información
        
    • facilitando dicha información
        
    • que se le proporcione
        
    • presentar esta información
        
    • facilitar esta información
        
    • proporcione esta información
        
    El Director de la Operación convino en proporcionar esa información a partir de su informe financiero correspondiente a 1993. UN ووافق مدير عملية بطاقات المعايدة على تقديم هذه المعلومات ابتداء من تقريرها المالي لعام ١٩٩٣.
    El Gobierno tratará de proporcionar esa información en cuanto le sea posible. UN وستحاول الحكومة تقديم هذه المعلومات في الفرصة التالية.
    La fuente afirma que el Sr. Choi y sus coacusados captaron en vídeo el testimonio de los interesados a fin de presentar esa información al ACNUR en apoyo de su petición de la condición de refugiados. UN ويدعي المصدر أن السيد شوا ورفاقه المتهمين قاموا بتصوير فيديو لشهادات الأفراد المعنية من أجل تقديم هذه المعلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتهم في الحصول على مركز اللاجئين.
    Pese a nuestra posición declarada, los israelíes se niegan a presentar esa información y prefieren difundir impresiones infundadas por los medios de información en lugar de hacer que las Fuerzas Armadas de Líbano y la FPNUL la verifiquen en el terreno. UN وعلى الرغم من موقفنا المعلن، يرفض الإسرائيليون تقديم هذه المعلومات ويفضلون خلق انطباعات لا تدعمها دلائل في وسائل الإعلام، بدلا من أن يترك للقوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل التحقق منها على الأرض.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría procurará asimismo suministrar esa información para las auditorías de proyectos de 2004. UN كما سيحاول فرع خدمات مراجعة الحسابات تقديم هذه المعلومات من أجل مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004.
    El suministro de esa información dependía de que las víctimas accedieran a colaborar en la investigación. UN ويخضع تقديم هذه المعلومات إلى موافقة الضحايا للمساعدة في التحقيق.
    Manifestó que podría facilitar esa información al Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones. IV. UN وصرح بأنه سيتمكن من تقديم هذه المعلومات إلى الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين.
    Deben remitirse las credenciales a la Sra. Kerstin Bihlmaier, Departamento de Asuntos de Desarme (tel.: 1 (212) 963-2381; fax: 1 (212) 963-8892; oficina S-3140C).] UN وينبغي تقديم هذه المعلومات للسيدة كيرستين بيلمايير، إدارة شؤون نزع السلاح (الهاتف (212) 963-2381، الفاكس: (212) 963-8892؛ الغرفة S-3140C).
    La Parte deberá proporcionar esa información en su informe del inventario nacional. UN ويكون على هذا الطرف تقديم هذه المعلومات في تقريره الوطني عن قوائم الجرد.
    En la petición se instaría a los Estados partes a proporcionar esa información al Comité en un plazo de dos años. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    El 13 de agosto de 1999 se comunicaron a la PAAC los nombres de los reclamantes que tenían que proporcionar esa información. UN وفي 13 آب/أغسطس 1999، أرسلت إلى الهيئة العامة لتقدير التعويضات أسماء أصحاب المطالبات الذين طلب منهم تقديم هذه المعلومات.
    Los Estados que pudieran tener información acerca de hechos o circunstancias conducentes a la presunción de una posible ocurrencia de actos de piratería y robo a mano armada en el mar deberían proporcionar esa información a los Estados pertinentes. UN ويتعين على الدول التي تتوفر لديها معلومات عن وقائع أو ظروف قد تفضي إلى الاعتقاد باحتمال حدوث أعمال قرصنة أو سلب مسلح في عرض البحر تقديم هذه المعلومات إلى الدول المعنية.
    Por lo tanto, habría podido presentar esa información durante las deliberaciones sobre su solicitud de asilo inicial, pero decidió no hacerlo. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    Por lo tanto, habría podido presentar esa información durante las deliberaciones sobre su solicitud de asilo inicial, pero decidió no hacerlo. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    El OSACT pidió a la secretaría que facilitara la posibilidad de presentar esa información en forma electrónica en su sitio en la Web, que para examinar la información recurriera a los especialistas propuestos por las Partes para la lista de expertos sobre metodologías y que recopilara y sintetizara la información, y UN وطلبت الهيئة إلى الأمانة أن تُيَسِّر تقديم هذه المعلومات بوسائل الكترونية على موقع الأمانة في الشبكة العالمية، وأن تستفيدَ من الخبراء الذين رشحهم الأطراف لقائمة الخبراء في منهجيات استعراض المعلومات، وأن تجمع المعلومات وتضعها في شكل متسق؛
    2. Pide también a las Partes que, para evitar ambigüedades al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛
    2. Pide también a las Partes que, al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio para evitar ambigüedades; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛
    El suministro de esa información dependía de que las víctimas accedieran a colaborar en la investigación. UN ويخضع تقديم هذه المعلومات إلى موافقة الضحايا للتعاون في سبيل التحقيق.
    El orador sugiere de nuevo que quizás sería útil facilitar esa información por escrito. UN ثم استطرد قائلا إن تقديم هذه المعلومات كتابيا قد يكون أمرا مفيدا أيضا.
    Deben remitirse las credenciales a la Sra. Kerstin Bihlmaier, Departamento de Asuntos de Desarme (tel.: 1 (212) 963-2381; fax: 1 (212) 963-8892; oficina S-3140C).] UN وينبغي تقديم هذه المعلومات للسيدة كيرستين بيلمايير، إدارة شؤون نزع السلاح (الهاتف (212) 963-2381، الفاكس: (212) 963-8892؛ الغرفة S-3140C).
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que haga estudios periódicos completos sobre la discriminación de la mujer inmigrante, recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y atención de la salud y sobre las formas de violencia que pueda experimentar, y presente esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد النساء المهاجرات، من أجل جمع إحصاءات عن أوضاعهن في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية وعن أشكال العنف التي قد تتعرضن له، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Instar a Botswana a que presente esta información a la Secretaría del Ozono a más tardar el 29 de febrero de 2008, con tiempo como para que el Comité pueda examinarla en su 40ª reunión. UN أن تحث بوتسوانا على تقديم هذه المعلومات إلى أمانة الأوزون في تاريخ لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008، لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الأربعين.
    El Comité opina que la facilitación de esa información a los padres o los representantes legales no debe excluir su comunicación al niño. UN وترى اللجنة أن تقديم هذه المعلومات إلى الوالدين أو الأوصياء القانونيين ينبغي ألا يكون بديلاً لإحالة تلك المعلومات إلى الطفل.
    Observó que, con arreglo al párrafo 3 del artículo 9, y a diferencia de otros requisitos de presentación de informes en virtud del Protocolo, las Partes debían presentar dicha información cada dos años a partir de la fecha de entrada en vigor del Protocolo en sus países. UN ولاحظ أن الأطراف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 وخلافاً لمتطلبات الإبلاغ الأخرى بموجب البروتوكول، دأبت على تقديم هذه المعلومات مرة واحدة كل سنتين في تاريخ دخول البروتوكول حيِّز النفاذ في بلدها.
    La Segunda Conferencia de Examen invitó a los Estados Partes a que sigan facilitando dicha información y dichos textos, y la Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen alentaron a todos los Estados Partes a que sigan presentando esa información y esos textos en el futuro. [IV.IV.5, III.IV.4, II.IV.3, I.IV.2] UN ودعا المؤتمر الاستعراضي الثاني الدول الأطراف إلى مواصلة تقديم هذه المعلومات والنصوص، وشجع المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع جميع الدول الأطراف على تقديم هذه المعلومات والنصوص مستقبلاً. [IV.IV.5؛ III.IV.4؛ I.IV.2 ؛II.IV.3]
    d) El Comité puede decidir que urge obtener información adicional y pedir que se le proporcione en un plazo concreto (quizás dos o tres meses). UN )د( يجوز للجنة أن تقرر إن هناك ضرورة ملحة للحصول على معلومات إضافية وأن تطلب تقديم هذه المعلومات في غضون مهلة زمنية معينة ) قد تكون شهرين أو ثلاثة أشهر(.
    En particular, ha ayudado a los afganos a planificar y llevar a cabo las tareas de remoción de minas y nos ha permitido presentar esta información a la comunidad internacional con claridad y transparencia. UN وساعدت المعاهدة أفغانستان على وجه الخصوص على التخطيط لمهام إزالة ألغامها وتنفيذها وأتاحت لنا فرصة تقديم هذه المعلومات إلى المجتمع الدولي بشكل واضح وشفاف.
    En respuesta a esta solicitud, Saudi Aramco manifestó que para poder facilitar esta información tenía que obtener previamente la autorización del Gobierno de la Arabia Saudita, el cual a su vez advirtió que no concedería esta autorización. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت أرامكو السعودية أن تقديم هذه المعلومات يتطلب منها أولاً الحصول على موافقة حكومة المملكة العربية السعودية التي أعلنت امتناعها عن منح هذه الموافقة.
    Tal vez sea útil que la comunidad de organizaciones no gubernamentales proporcione esta información a las organizaciones de las poblaciones indígenas de los países en que desarrollan sus actividades. UN وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus