42. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común de conformidad con las directrices armonizadas sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 42- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة التي وضعت في عام 2006 بشأن تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
35. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير لعام 2006 إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
38. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 para la presentación de informes en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.4, cap. I). | UN | 38- وتدعو اللجنـة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 المتعلقـة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.4، الفصل الأول). |
El Secretario General prevé presentar un documento el año próximo para aclarar las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم وثيقة في غضون العام القادم لإيضاح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني. |
Al limitar la presentación a las variaciones que suponen un incremento es posible presentar un documento conciso en el que no se duplica la información presentada a lo largo del proceso presupuestario. | UN | ويتيح العرض المقتصر على التغييرات التدريجية تقديم وثيقة موجزة وتجنب تكرار العرض الذي يقدم أثناء عملية الميزنة. |
La defensa retiró su alegación de que la Fiscal había incumplido su obligación de actuar con la debida diligencia en la presentación de un documento determinado. | UN | وتخلى الدفاع عن ادعائه بأن المدعية العامة لم تلتزم بواجبها المتمثل في توخي الحرص اللازم في تقديم وثيقة معيّنة. |
48. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común, con arreglo a las directrices armonizadas de 2006 para la presentación de informes a los órganos encargados de la vigilancia del cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 48- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير لعام 2006 إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
149. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 para la presentación de informes en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.4, cap. I). | UN | 149- وتدعو اللجنـة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 المتعلقـة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.4، الفصل الأول). |
226. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común, con arreglo a las directrices armonizadas de 2006 para la presentación de informes a los órganos encargados de la vigilancia del cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 226- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير لعام 2006 إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
44. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 44- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقا لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي وافقت عليها مؤخرا هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
222. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico común con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 222- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مشتركة وفقا لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي وافقت عليها مؤخرا هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
41. El Comité invita al Estado parte a que presente un documento básico de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes, aprobadas por los órganos de vigilancia de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/MC/2006/3). | UN | 41- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة رئيسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2006/3). |
456. El Comité invita también al Estado Parte a que presente un documento básico conforme con las orientaciones relativas a la presentación de un documento básico común incluidas en las Directrices armonizadas sobre la preparación de informes, aprobadas en la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3). | UN | 456- وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تقديم وثيقة أساسية وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 (الوثيقة HRI/MC/2006/3). |
Al mismo tiempo, si así fuera el caso, quisiera reservarme el derecho a presentar un documento en el que se trate debidamente toda referencia a mi país. | UN | وفي نفس الوقت، إن حصل ذلك، أود أن احتفظ بحق تقديم وثيقة تتناول كما ينبغي كل إشارة إلى بلدي. |
Además, acogemos con beneplácito el apoyo prestado en virtud de la resolución a los países que deseen presentar un documento sobre un programa común para los países. | UN | كما نرحب بالدعم المقدم من خلال القرار للبلدان التي ترغب في تقديم وثيقة برنامج قطري مشترك لعمل ذلك. |
A ese respecto, acogieron con beneplácito la intención de la futura Presidencia de España de presentar un documento de reflexión sobre la contribución de la UEO a la Conferencia Intergubernamental que sirviera de base del informe del Consejo Permanente. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا باعتزام الرئاسة اﻷسبانية المقبلة تقديم وثيقة تحتوي على تصور ﻹسهام اتحاد غرب أوروبا في المؤتمر الحكومي الدولي لاستخدام تلك الوثيقة أساسا لتقرير المجلس الدائم. |
La decisión a priori de destacar determinados elementos de información en la sinopsis es contraria a la idea de presentar un documento representativo y breve que refleje fielmente el documento resumido. | UN | ذلك أن القرار المسبق بإبراز أنواع معينة من المعلومات في الملخصات التنفيذية يتناقض مع فكرة تقديم وثيقة تمثيلية موجزة تعكس بدقة محتويات الوثيقة التي تقدم ملخصاً لها. |
Los pases de prensa se expedirán en la sede del Congreso previa presentación de un documento de identificación con fotografía. | UN | وستصدر تصاريح دخول الصحفيين في مكان انعقاد المؤتمر عند تقديم وثيقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية. |
ONUHábitat participó también en una misión y una actividad organizada en Georgia para presentar el documento monográfico sobre la vivienda preparado por la Comisión para ese país. | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك في بعثة وحدث نظما في جورجيا تم فيهما تقديم وثيقة ملخص الإسكان الخاص باللجنة لذلك البلد. |
El banco no pudo proporcionar un documento oficial que confirmara las firmas de los signatarios designados de la Oficina. | UN | ولم يتمكن المصرف من تقديم وثيقة رسمية تؤكد التوقيعات المصرفية للمكتب. |
La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación del documento del presupuesto en comparación con la del presupuesto anterior. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسن في تقديم وثيقة الميزانية، قياسا على بيان الميزانية السابقة. |
Además, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya presentado un documento básico. | UN | كما تأسف اللجنة لتخلف الدولة الطرف عن تقديم وثيقة أساسية. |
la presentación del presupuesto para 1996-1997 está prevista para octubre de 1995. | UN | ومن المزمع، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تقديم وثيقة لميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Con este objetivo, los Países Bajos pidieron a la secretaría a principios de la presente semana que presentara un documento de dos páginas. | UN | وتلك هي الغاية التي دفعت هولندا إلى أن تطلب من الأمانة في مطلع هذا الأسبوع تقديم وثيقة من صفحتين. |
Pidió también Grupo de Trabajo de composición abierta que presentara el documento de orientación general a la Conferencia de las Partes en su octava reunión para su adopción final. | UN | وطلب أيضاً من الفريق العامل مفتوح العضوية تقديم وثيقة التوجيه الشاملة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن للموافقة النهائية عليها. |
Habida cuenta de las grandes discrepancias existentes entre los proyectos del Sudán y de Sudán del Sur respecto del Servicio de Policía de Abyei, en la quinta reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei se decidió que en la próxima reunión del Comité Conjunto de Supervisión se presentaría un documento consolidado para continuar las deliberaciones | UN | نظرا للتباين الشديد بين المشروعين اللذين قدمهما السودان وجنوب السودان بشأن دائرة شرطة أبيي، تقرر في الاجتماع الخامس للجنة الرقابة المشتركة في أبيي تقديم وثيقة موحدة في الاجتماع القادم للجنة وإجراء المزيد من المداولات بشأنها |
No se prevé publicar ningún documento nuevo sobre este tema, pero toda novedad se señalará a la atención de la Junta en un documento de sesión. | UN | ولا يرتقب تقديم وثيقة جديدة بشأن هذا البند، ولكن سوف يسترعى انتباه المجلس إلى أي تطورات مستجدة في ورقة غرفة اجتماعات. |