También se han hecho progresos considerables para incrementar la cooperación entre las distintas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُحرز أيضا تقدّم هام في تحقيق مزيد من التعاون فيما بين مختلف منظمات الأمم المتحدة. |
Y tienes que presentar ADN para una prueba genética y sangre para detección de STD. | Open Subtitles | وعليك أن تقدّم الحمض النووي للإختبار الوراثي ودمّ للفحص عن الأمراض المنتقلة جنسيًا |
Los Estados Partes deben proporcionar información sobre el desarrollo del niño para garantizar que se respete en la práctica esa presunción de inocencia. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
La presente queja no ha sido sometida a ningún otro procedimiento de arreglo internacional. | UN | 3-3 لم تقدّم هذه الشكوى إلى أية هيئة دولية أخرى لتسوية النزاعات. |
Es posible que en los procedimientos de insolvencia se presenten reclamaciones falsas para estafar a los acreedores o a los posibles inversores. | UN | ● قد تقدّم في إجراءات الإعسار مطالبات كاذبة للاحتيال على الدائنين أو على المستثمرين المحتملين. |
No ha presentado una resolución independiente sobre el tema a la Asamblea General. | UN | ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
Mediante sus diversos módulos de servicios, la ONUDI puede prestar una asistencia útil al desarrollo de estas regiones y el de los países menos adelantados. | UN | وتستطيع اليونيدو، من خلال نمائط خدماتها المختلفة أن تقدّم مساعدة مفيدة لتنمية تلك المناطق ولأقل البلدان نموا. |
También se comunicaron avances en la lucha contra la discriminación y el racismo, con la aplicación de políticas específicas sobre esa cuestión. | UN | وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا. |
El UNICEF proporcionó equipo obstétrico aséptico a las parteras tradicionales y a los centros de salud de Somalia que prestan servicios de atención prenatal. | UN | ووزعت اليونيسيف مجموعات من لوازم التوليد النظيفة على القابلات التقليديات والمرافق الصحية التي تقدّم الرعاية قبل الولادة في أرجاء الصومال. |
Se han realizado progresos significativos en el suministro de un tratamiento asequible. | UN | وتمّ إحراز تقدّم كبير على مستوى توفير العلاج بتكلفة ميسورة. |
Estás haciendo más progresos de los que suelo hacer yo, eso está claro. | Open Subtitles | أنت تَفْسحُ المجال أكثر تقدّم مِنْ أَنِّي عادة أعْمَلُ، ذلك بالتأكيد. |
Desde que comenzaron estas iniciativas regionales, se han logrado progresos considerables pese a las grandes diferencias en el ritmo de ejecución. | UN | وأمكن تحقيق تقدّم ملحوظ منذ الشروع في هذه المبادرات بالرغم من التفاوت الشاسع في وتيرة التنفيذ. |
Bueno, ya sabe, si quisiera presentar una queja, estaría feliz de ayudar. | Open Subtitles | حسنا، تعرف، إذا أردت أن تقدّم شكوى سأكون سعيد للمساعدة |
Se prevé presentar oportunamente a la Asamblea un plan general separado sobre esa cuestión. | UN | ومن المزمع أن تقدّم إلى الجمعية في الوقت المناسب خطة شاملة مستقلة بشأن تلك المسألة. |
Los Estados Partes deben proporcionar información sobre el desarrollo del niño para garantizar que se respete en la práctica esa presunción de inocencia. | UN | وينبغي أن تقدّم الدول الأطراف معلومات عن التطورات في مجال حقوق الطفل حتى يحترمَ افتراض البراءة هذا في أرض الواقع. |
La presente queja no ha sido sometida a ningún otro procedimiento de arreglo internacional. | UN | 3-3 لم تقدّم هذه الشكوى إلى أية هيئة دولية أخرى لتسوية النزاعات. |
Está previsto que esos grupos de tareas presenten el resultado de su labor a la Conferencia en su tercer período de sesiones. | UN | ويُتوقّع أن تقدّم فرق العمل هذه نتائج عملها إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
Ninguno de los cuatro Estados parte nuevos había presentado aún sus listas, y cinco Estados no habían respondido. | UN | ولم تقدّم بعدُ الدول الجديدة الأربع قوائم خبرائها الحكوميين، وكان هنالك خمس دول غير مستجيبة. |
El logro de esos objetivos puede verse facilitado por la existencia de un sector privado eficiente y unas políticas gubernamentales apropiadas, esferas ambas en las que la ONUDI puede prestar ayuda. | UN | ويمكن تيسير بلوغ هذه الأهداف بقطاع خاص فعال وسياسات حكومية ملائمة، وهما مجالان يمكن لليونيدو أن تقدّم المساعدة فيهما. |
Los avances en la esfera de la creación de instituciones también son importantes para una liberalización bien escalonada de la cuenta de capital. | UN | كما أن إحراز تقدّم في بناء المؤسسات مهم لتحرير حساب رأس المال بطريقة متدرجة تدرجا جيدا. |
La Comisión sostuvo que el mercado de servicios de salud regulados que se prestan a escala nacional está sumamente concentrado. | UN | ورأت اللجنة أن سوق خدمات الرعاية المنظمة التي تقدّم على نطاق وطني مركز إلى حد كبير. |
La Comisión también solicita que las futuras solicitudes de consultores se acompañen de información sobre la utilización anterior de consultores para fines análogos. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن تكون الطلبات التي تقدّم في المستقبل للاستعانة بالاستشاريين مشفوعة بمعلومات عن سوابق الاستعانة باستشاريين لأغراض مماثلة. |
Dichos Estados consideraron que la única manera de lograr un mundo sin armas nucleares era el progreso metódico y constante. | UN | وتعتبر تلك الدول أن لا وسيلة أخرى لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية بدون تقدّم منهجي مطّرد. |
u) Pidió a la secretaría que le presentara, en su tercer período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas a los cuestionarios con miras a examinarlo; | UN | طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها. |
La TPL presenta esta reclamación, y otras dos que se examinan más Adelante en el presente informe, en relación con esos gastos. | UN | تقدّم لافوري هذه المطالبة، ومطالبتين أخريين بمثل هذه النفقات سوف تتمّ مناقشتهما لاحقاً في هذا التقرير. |
Se ofrece, asimismo, un panorama general de los mecanismos existentes sobre cumplimiento de instrumentos regionales, sectoriales e internacionales. | UN | وهي تقدّم نظرة مجملة عن الآليات الراهنة بشأن الامتثال للصكوك الإقليمية والقطاعية والدولية. |
Si me muestras un avance firme y regular con la lanza larga cuando llegue el momento hablaremos de la ballesta. | Open Subtitles | الآن أريني الشيئ الجيّد ، تقدّم ثابت بتلك العصا وأثناء التدريب سنناقش أمر القوس والسهام ضعي خوذتكِ |