Por lo tanto, es conveniente que la Asamblea amplíe el proceso de consultas oficiosas al menos tres años más. | UN | ولذلك، من المناسب أن تقرر الجمعية العامة تجديد العملية الاستشارية لفترة ثلاث سنوات إضافية على الأقل. |
Los saldos excedentes se mantienen como provisiones hasta que la Asamblea General decide cómo utilizarlos. | UN | وتظل الأرصدة الفائضة تعامل بوصفها مخصصات حتى تقرر الجمعية العامة طريقة التصرف فيها. |
La elaboración detallada de este mecanismo podría entonces encomendarse a la conferencia diplomática que la Asamblea General decida convocar. | UN | ويمكن عندئذ أن تناط مسألة بحث تفاصيل هذه اﻵلية بالمؤتمر الدبلوماسي الذي تقرر الجمعية العامة الدعوة الى عقده. |
De conformidad con ese mismo párrafo, la Asamblea decidiría que el Grupo de Trabajo podía establecer subgrupos en los que podrán participar todos los Estados Miembros. | UN | وبمقتضى الفقرة ذاتها، تقرر الجمعية أنه يجوز للفريق العامل أن ينشئ أفرقة فرعية يكون باب الاشتراك فيها مفتوحــــا أمام جميع الدول اﻷعضاء. |
Espero que la Asamblea decida que se inicie la labor para la preparación de ese código. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تقرر الجمعية العامة اﻵن ضرورة بدء العمل في وضع هذه المدونة. |
Por lo tanto, el presupuesto por programas propuesto para 2004 estaba subordinado a que la Asamblea decidiera establecer esa secretaría permanente. | UN | ومن هنا، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2004 تظل مشروطة بأن تقرر الجمعية إنشاء هذه الأمانة الدائمة. |
El Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cuanto antes sobre el momento apropiado para la realización de esos exámenes. | UN | وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة الوقت الملائم لاجراء هذه الاستعراضات في موعد مبكر. |
Consideramos importante que la Asamblea General haya decidido considerar esa cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ونرى أن من المهم أن تقرر الجمعية العامة النظـــر في هذه القضيـــة في دورتها الحادية والخمسين. |
A menos que la Asamblea General dictamine que algunos elementos de los programas son innecesarios, no se pueden reducir considerablemente los recursos sin perjudicar al programa de trabajo. | UN | وما لم تقرر الجمعية العامة عدم ضرورة بعض عناصر البرامج، لن يكون من الممكن إجراء أي تخفيض يذكر في الموارد دون اﻹضرار ببرنامج العمل. |
en el entendimiento de que la Asamblea General decidiría cuándo se examinaría el tema durante el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | على أن تقرر الجمعية العامة موعد النظر في البند خلال دورتها الحادية والخمسين. |
En el párrafo 7 se propone que la Asamblea General acredite a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido. | UN | وقد اقترحت الفقرة ٧ أن تقرر الجمعية العامة أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, en función de sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقا لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
Dicho Documento mantendrá toda su oportunidad y validez hasta que la Asamblea General decida lo contrario. | UN | وسيبقى ذلك الصك هاما وصالحا إلى أن تقرر الجمعية العامة غير ذلك. |
En este sentido, confía en que la Asamblea General decidirá, en el período de sesiones en curso, crear un comité especial encargado de preparar esos instrumentos. | UN | ويأمل أن تقرر الجمعية العامة خلال دورتها الحالية إنشاء لجنة مخصصة تتولى إعداد هاتين الوثيقتين. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقا لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
En el párrafo 4 del proyecto, la Asamblea decidiría incluir la cuestión como un subtema en el programa provisional de su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ففي الفقرة ٤ من المشروع تقرر الجمعية أن تدرج هذه المسألة كبند فرعي في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين. |
Además, la Asamblea decidiría incluir el tema en el programa provisional de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | إضافة إلى ذلك، تقرر الجمعية أن تدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين. |
Si no hay objeciones, propongo que la Asamblea decida hacer suya la recomendación del Secretario General, que ya hizo suya el Consejo de Seguridad. | UN | واقترح، إذا لم يكن هناك أي اعتراض، أن تقرر الجمعية تأييد توصية اﻷمين العام، التي أيدها مجلس اﻷمن. |
Por lo tanto, el presupuesto por programas propuesto para 2004 estaba subordinado a que la Asamblea decidiera establecer esa secretaría permanente. | UN | ومن هنا، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2004 تظل مشروطة بأن تقرر الجمعية إنشاء هذه الأمانة الدائمة. |
3. la Asamblea decidirá los sueldos, estipendios y dietas que percibirán los magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos, el Secretario y el Secretario Adjunto. | UN | 3 - تقرر الجمعية مرتبات القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل وبدلاتهم ومصاريفهم. |
En el proyecto de resolución se decide prorrogar el mandato de la MINUGUA del 1º de abril al 31 de diciembre de 1998. | UN | وفي مشروع القرار تقرر الجمعية تجديد ولاية البعثة من أول نيسان/أبريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
En los párrafos 52 a 54 del informe se describen las medidas futuras que deberían adoptarse si la Asamblea General decidiera llevar a cabo el proyecto. | UN | أما الخطوات اللازم اتخاذها، في حالة أن تقرر الجمعية العامة تنفيذ المشروع، فموصوفة في الفقرات 52 إلى 54 من التقرير. |