"تقريبا كل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • casi todos
        
    • casi todas
        
    • casi cada
        
    • casi todo
        
    • prácticamente todos
        
    • casi por
        
    • de aproximadamente
        
    • prácticamente todas
        
    • todo lo
        
    • todas las
        
    • casi toda
        
    • prácticamente todo
        
    • prácticamente a todos
        
    Él suele echar partidillos aquí casi todos los días después del colegio. Open Subtitles أنه عاده يلعب الكره هنا تقريبا كل يوم بعد المدرسة
    casi todos los países desarrollados y todas las economías de Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central han presentado datos sobre sus cuentas nacionales de acuerdo con la metodología del SCN 1993. UN وقد أبلغت تقريبا كل البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وجميع بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى عن بيانات حساباتها القومية، وذلك عملا بمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Andrea se despierta llorando desconsolado casi todas las noches porque se le ha perdido un trocito de juguete. Open Subtitles أندريا يبكي بدون توقف تقريبا كل ليلة فقط لأنه أضاع قطعة صغيرة من أحد لعبه
    Se ha escuchado durante años, yo diría que este año, lo escuché casi cada hora, un sentido de ser invisible. TED وهذا كان يسمع لسنوات، ولكني سأقول هذا العام، لقد سمعتها تقريبا كل ساعة، الشعور بأنني غير موجود.
    Y a veces duermo casi todo el día porque me quedo despierto hasta muy tarde. Open Subtitles وأحيانا أنام تقريبا كل يوم لأنني البقاء حتى وقت متأخر جدا في الليل
    Una larga historia de negociaciones, que abarcan prácticamente todos los aspectos de la interacción de la humanidad con los océanos, respalda a esta Convención. UN إن تاريخا طويلا من المفاوضات التي شملت تقريبا كل جانب من جوانب التفاعل اﻹنساني مع المحيطات يكمن وراء الاتفاقية.
    casi todos los detalles y complejidades de las superficies se preservaban. TED وتقريبا كل التفاصيل، تقريبا كل تعقيدات السطح تم الحفاظ عليها.
    Y él cuenta en su libro cómo cada uno de ellos, casi todos ellos, son huérfanos que vieron a su madre y a su padre morir ante sus ojos. TED و يبين في كتابه كيف ان كل واحد منهم تقريبا ,كل واحد منهم هو يتيم و رأى والدته او والده يموت أمام عينيه
    casi todos los candidatos emitieron video-noticias en emisoras locales Open Subtitles تقريبا كل المرشحين الأساسيين أذاعوا أمثال هذه الفقرات الإخبارية المعدة سلفا
    Para cuando tenía 30 años, ya había cazado casi todos los animales. Open Subtitles و عندما اصبحت بال30، طاردت تقريبا كل حيوان كان موجود هناك.
    Ha amonestado a casi todos por comportamiento lascivo a las mujeres. Open Subtitles تقريبا كل الرجال هنا لديهم استدعاء للمحكمة للتصرفات الخليعة مع النساء هنا
    Dickens solía caminar desde su casa en Kent a Londres casi todas las semanas. Open Subtitles ديكنز كان يمشي من منزله في كينت إلى لندن تقريبا كل أسبوع.
    Así que, Peter McBride está con Rachel y Bryan, casi todas las noches. Open Subtitles لذا، بيتر ماكبرايد هو كان مع راشيل وبريان تقريبا كل ليلة.
    La Oficina del Fiscal presentaba casi todas sus peticiones de traducción por conducto de su Dependencia de Información y Pruebas. UN ويرسل مكتب المدعي العام تقريبا كل طلباته المتعلقة بالترجمة عبر وحدة المعلومات والأدلة.
    He cubierto casi cada pulgada acercándome a sitio... donde lo enterré. Open Subtitles غطيت تقريبا كل بوصة داخل حلقة أثر كلاش حيث دفنته
    Sus anotaciones de prision muestran que le escirbió casi cada día. Open Subtitles سجله في السجن يبين أنه كان يكتب لها تقريبا كل يوم
    Ese es casi todo el período de la existencia del actual Gobierno de la República de Cuba. UN وهذا يوازي تقريبا كل فترة وجود الحكومة الحالية لجمهورية كوبا.
    Y esa es una teoría perfecta en el sentido de que casi todo el resto de la biología funciona en base a la forma. TED وهذا منطقي تماما حيث انه تقريبا كل شيء في علم الاحياء مبني على الشكل.
    Las disposiciones del Convenio sobre el embargo preventivo abarcan prácticamente todos los gravámenes marítimos reconocidos por el Convenio internacional de 1993 sobre los privilegios marítimos y la hipoteca. UN وتشمل أحكام اتفاقية الحجز تقريبا كل أنواع الحجز البحري التي تقرها الاتفاقية الدولية المعنية بالحجوز والرهون لعام ١٩٩٣.
    El ACNUR perdió casi por completo el acceso a algunos refugiados en el sudeste de Guinea. UN وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا.
    De resultas de estos cambios de los índices del ajuste por lugar de destino y, en consecuencia, de los ajustes, se producirían economías netas de aproximadamente 11 millones de dólares por año. UN ونتيجة للتغييرات السالفة الذكر في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل، وبالتالي في التسوية ذاتها، ستحدث وفورات بمبلغ ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا كل سنة.
    Actuando juntos, pueden atacar prácticamente todas las causas de los fenómenos de venta, prostitución y utilización de niños en la pornografía. UN ويمكنها مجتمعة أن تعالج تقريبا كل اﻷسباب التي تولد ظواهر بيع اﻷطفال وبغائهم واشراكهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    todo lo que una chica puede hacer... sin perder su buen nombre, clase y reputación. Open Subtitles تقريبا كل شيء تستطيع فتاه فعله بدون أن تخسر تربيتها الإنجليزية الجيدة وسمعتها
    Parece que los rusos tienen casi toda el agua al otro extremo del barco. Open Subtitles يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة.
    En los últimos dos días he perdido prácticamente todo lo que importa. Open Subtitles في اليومين الأخيرين خسرت تقريبا كل ما أهتم به.
    En lugar de limitarse a Etiopía, las hostilidades se han extendido y afectan prácticamente a todos los países del Cuerno de África. UN وبدلا عن أن تنحصر اﻷعمال العدائية في الصراع مع إثيوبيا، فقد انتشرت لتعم تقريبا كل بلد في منطقة القرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus