"تقريراً مرحلياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe provisional
        
    • un informe sobre la marcha
        
    • un informe sobre los progresos realizados
        
    • un informe sobre la labor realizada
        
    • un informe preliminar
        
    • un informe de situación
        
    • un informe sobre la evolución
        
    • un informe de avance
        
    • un informe sobre el progreso
        
    • un informe sobre los avances
        
    • informe sobre la marcha de los trabajos
        
    • un informe sobre los progresos logrados
        
    3. Pide al Relator Especial que presente un informe provisional a la Subcomisión en su 57º período de sesiones. UN 3- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً مرحلياً في دورتها السابعة والخمسين.
    No se presentó un informe provisional debido a la fecha de esa visita y a la falta de tiempo para ello. UN ولم تقدم تقريراً مرحلياً نظراً لتوقيت الزيارة والمواعيد المحددة لتقديم التقارير.
    En el 77º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. UN وقدم السيد أندو في الدورة السابعة والسبعين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة.
    En el 80º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. UN وقدم في الدورة الثمانين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة.
    Los Gobiernos deberían presentar al Foro V un informe sobre los progresos realizados. UN يجب أن تقدم الحكومات تقريراً مرحلياً إلى المنتدى في دورته الخامسة.
    También está previsto que, por medio del Comité, presente al Consejo de Seguridad un informe provisional y un informe final sobre sus actividades, en los que se recogerán recomendaciones concretas. UN وينتظر منه أيضاً أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    3. A fin de atender a estas últimas, Mónaco remitió voluntariamente un informe provisional en junio de 2012. UN 3- ورداً على هذه الاستنتاجات والتوصيات، قدمت موناكو بصورة طوعية تقريراً مرحلياً في حزيران/يونيه 2012.
    También está previsto que, por medio del Comité, presente al Consejo de Seguridad un informe provisional y un informe final sobre sus actividades, en los que se recogerán recomendaciones concretas. UN وينتظر منه أيضاً أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً مرحلياً وتقريراً نهائياً عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة.
    En mi calidad de uno de esos Coordinadores Especiales, aprovecho esta oportunidad para presentar un informe provisional sobre las consultas que, de acuerdo con el mandato que me ha conferido esta Conferencia, he celebrado con los Estados miembros. UN وبصفتي واحداً من هولاء المنسقين الخاصين بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷقدم تقريراً مرحلياً عن مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء، وذلك عملاً بالولاية التي أناطني بها المؤتمر.
    41. Pide al Representante Especial que presente un informe provisional con sus conclusiones a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones y un informe a la Comisión en su 58.º período de sesiones; UN 41- ترجو من الممثل الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً عما يخلص إليه من نتائج إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين، وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    256. En su decisión 2004/112, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentara un informe provisional en su 57º período de sesiones y el informe definitivo en su 58º período de sesiones. UN 256- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2004/112، أن تطلب إلى المقررة الخاصة، السيدة موتوك، أن تقدم إليها تقريراً مرحلياً في دورتها السابعة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها الثامنة والخمسين.
    En el 82º período de sesiones, se reunió con los representantes del Togo y, en el mismo período de sesiones, presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades. UN والتقى في الدورة الثانية والثمانين بممثلي توغو وقدم تقريراً مرحلياً إلى الجلسة العامة في الدورة نفسها.
    En el presente documento se incluye además un informe sobre la marcha de las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد.
    El Consejo pidió asimismo al Relator Especial que le presentase un informe sobre la marcha de los trabajos de conformidad con su programa de trabajo anual. UN وطلب المجلس كذلك إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    Esta sección contiene un informe sobre la marcha de una serie de procesos, plataformas y redes que se encuentran actualmente en elaboración. UN ويقدم هذا القسم تقريراً مرحلياً عن عدد من العمليات والمنابر والشبكات قيد التطوير حالياً.
    5. Pide además al Grupo de Trabajo que presente un informe sobre la marcha de las actividades a la Comisión de Derechos Humanos para que ésta lo examine en su 52º período de sesiones; UN ٥- ترجو كذلك من الفريق العامل أن يقدم تقريراً مرحلياً الى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين؛
    El documento incluye un informe sobre los progresos realizados en las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد.
    Los Gobiernos deberían presentar ante el Foro V un informe sobre los progresos realizados. UN كما يجب أن تقدم الحكومات تقريراً مرحلياً للمنتدى في دورته الخامسة.
    Los gobiernos deberían presentar ante el Foro V un informe sobre los progresos realizados. UN وعلى الحكومات أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى الدورة الخامسة للمنتدى.
    En el documento FCCC/SBI/1997/9 la secretaría presentará un informe sobre la labor realizada a este respecto. UN وسوف تقدم اﻷمانة تقريراً مرحلياً عن هذه المسائل في الوثيقة FCCC/SBI/1997/9.
    El GE había presentado un informe preliminar sobre el tema a la CP 7. UN وقد قدم فريق الخبراء تقريراً مرحلياً بشأن هذا الموضوع في الدورة السابع لمؤتمر الأطراف.
    i) Al final de cada trimestre, un informe de situación sobre la labor realizada por la Oficina; UN `1` تقريراً مرحلياً ربع سنوي عن التقدم المحرز في العمل الذي ينجزه الفرع؛
    19. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que presente al Consejo de Derechos Humanos en su 27º período de sesiones un informe sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en el Yemen y sobre el seguimiento dado a la presente resolución y a las resoluciones del Consejo 18/19, 19/29 y 21/22. UN 19- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في اليمن وعن متابعة تنفيذ هذا القرار وقرارات المجلس 18/19 و19/29 و21/22.
    d) Pidió al Experto independiente que en 2009 presentara al Consejo un informe analítico sobre la aplicación de la resolución, de conformidad con su programa anual de trabajo, y que presentara un informe de avance sobre el tema a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN (د) طلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Se proporciona un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de esa decisión. UN كما تقدم تقريراً مرحلياً عن تنفيذ المقرر.
    El Comité recibió también un informe sobre los avances registrados en materia de reasentamiento. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً مرحلياً عن مسألة إعادة التوطين.
    El presidente del equipo de realización del proceso de examen de la gobernanza presentó un informe sobre los progresos logrados en el proceso de examen de la gobernanza. UN وقدم رئيس فرقة تنفيذ عملية استعراض الإدارة تقريراً مرحلياً عن عملية استعراض الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus