Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية. |
Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ولتسهيل عملية النظر تلك، سوف يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن برنامج للتنمية. |
Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية. |
En noviembre de 1996 el Secretario General presentó otro informe sobre la financiación del Tribunal (A/C.5/51/30) en el que se consignaban las necesidades de recursos para 1997, que ascendían a 53,5 millones de dólares en cifras netas. | UN | ١٠٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قدم اﻷمين العام تقريرا آخر عن تمويل المحكمة (A/C.5/51/30) تضمن احتياجاته المقترحة لعام ١٩٩٧ التي وصلت تكاليفها إلى مبلغ صافيه ٥٣,٥ مليون دولار. |
También me pidió que le presentara un nuevo informe al respecto a la luz de los resultados de la Conferencia regional sobre asistencia a los refugiados, los repatriados y personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que se celebraría en Bujumbura con los auspicios de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | كما طلب إليﱠ المجلس أن أقدم تقريرا آخر عن هذا الموضوع في ضوء نتائج المؤتمر اﻹقليمي لتقديم المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى الذي استضافته منظمة الوحدة الافريقية/مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوجمبورا. |
El Consejo apoya la declaración formulada por el portavoz del Secretario General el 29 de junio de 1999 y pide al Secretario General que siga informando acerca de la cuestión. | UN | ويؤيد المجلس البيان الذي أدلى به المتحدث باسم الأمين العام في 29 حزيران/يونيه 1999، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن هذه المسألة، |
Conforme a los procedimientos establecidos, la información ulterior sobre las consideraciones que han de tenerse en cuenta en cuanto a la hora de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de Nairobi se presentará por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريرا آخر عن النظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General y le pida que presente un nuevo informe sobre la situación financiera del Instituto en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين. |
16. Pide al Secretario General que le presente para el 31 de julio de 1995, en el contexto de la sección del informe sobre la ejecución del presupuesto relativa a la liquidación de la Operación, un nuevo informe sobre la enajenación de los bienes y la liquidación de las obligaciones de la Operación; | UN | ١٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة قبل حلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، وفي إطار تقرير اﻷداء المتصل بتصفية العملية، تقريرا آخر عن التصرف في أصول العملية وخصومها؛ |
16. Pide al Secretario General que le presente para el 31 de julio de 1995, en el contexto de la sección del informe sobre la ejecución del presupuesto relativa a la liquidación de la Operación, un nuevo informe sobre la enajenación de los bienes y la liquidación de las obligaciones de la Operación; | UN | ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بحلول ١٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، وفي إطار تقرير اﻷداء المتصل بتصفية العملية، تقريرا آخر عن التصرف في أصول العملية وخصومها؛ |
El 30 de junio de 1999, la Alta Comisionada viajó a Pristina y el 7 de septiembre de 1999, presentó a la Mesa de la Comisión de Derechos Humanos un nuevo informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo. | UN | ١٠ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ سافرت المفوضة السامية إلى بريشتينا ، وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ قدمت إلى مكتب لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا آخر عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
11. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un nuevo informe sobre el estado del contrato de prestación de servicios de aeródromo a la Misión; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا آخر عن عقد تقديم خدمات المطارات إلى البعثة؛ |
A este respecto, la Comisión pidió a la División de Estadística que presentase un nuevo informe sobre la cuestión, incluidos los criterios aplicables a casos especiales para los cuales ambos métodos de ajuste de los tipos de cambio adolecían de limitaciones. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى شعبة الإحصاءات أن تقدم تقريرا آخر عن الموضوع، بما في ذلك عن نهج معالجة حالات معينة التي تتسم بالنسبة لها الطريقتان في استخدام أسعار الصرف المعدلة بحسب الأسعار ببعض القصور. |
11. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un nuevo informe sobre el estado del contrato de prestación de servicios de aeródromo a la Misión; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا آخر عن عقد تقديم خدمات المطارات إلى البعثة؛ |
En su resolución 56/252 C, de 27 de junio de 2002, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un nuevo informe sobre la situación del contrato de prestación de servicios de aeródromos a la Misión. | UN | وفي القرار 56/252 جيم المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا آخر عن حالة عقد تقديم خدمات المطارات إلى البعثة. |
13. La Asamblea General quizá desee pedir al Secretario General que presente un nuevo informe sobre esta cuestión, en el que se tendría en cuenta cualquier orientación de política que deseara impartir y en el que se tratarían las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva más arriba, y en particular en el párrafo 8. | UN | ١٣ - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن هذا الموضوع يأخذ في الاعتبار أي توجيه اضافي بشأن السياسة العامة نود تقديمه ويعالج الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما تقدم، ولا سيما في الفقرة ٨. |
1. Toma nota de que la Comisión de Administración Pública Internacional presentará un nuevo informe sobre la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes tras haber completado el examen amplio de la metodología de estudio de sueldos en 1997; | UN | ١ - تحيط علما بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية سوف تقدم تقريرا آخر عن منهجية الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط عمل محلية سائدة في مراكز العمل التي فيها مقار لﻷمم المتحدة عقب إتمام الدراسة الشاملة عن منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في عام ١٩٩٧؛ |
Asimismo, en el proyecto de resolución se toma nota de que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se propone presentar otro informe sobre la materia en septiembre de 1998 y se expresa preocupación por la calidad de la información suministrada a la Comisión por la Secretaría y las demoras en suministrarla. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يشير أيضا إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ستقدم تقريرا آخر عن الموضوع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ويعرب عن القلق إزاء نوعية وتوقيت المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة إلى اللجنة. |
En cumplimiento de la decisión SS.VIII/1 del Consejo de Administración, el Director Ejecutivo invitó a los gobiernos a que facilitaran nuevas opiniones sobre la cuestión de la composición universal, y presentó otro informe sobre la cuestión al Consejo/Foro en su 23° período de sesiones, celebrado en febrero de 2005 (UNEP/GC.23/6). | UN | 14 -وعملا بالجزء الأول من مقرر المجلس/ المنتدى د إ - 8/1، دعا المدير التنفيذي الحكومـات إلى تقديم المزيد من آرائهـــــا بشأن مسألة العضويـة العالميـة، وقـــــدم تقريرا آخر عن المسألة إلى المجلس/ المنتدى في دورتـــــه الثالثة والعشرين المعقودة في شباط/فبراير 2005(UNEP/GC.23/6). |
El Consejo de Seguridad apoya la declaración formulada por el portavoz del Secretario General el 29 de junio de 1999 y pide al Secretario General que siga informando acerca de la cuestión. | UN | ويؤيد المجلس البيان الذي أدلى به المتحدث باسم اﻷمين العام في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن هذه المسألة. |
Se informó al Comité de que se había publicado un informe al respecto en el documento A/57/809 y que, conforme a los procedimientos establecidos, la información ulterior sobre las consideraciones que había de tenerse en cuenta a la hora de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de Nairobi se presentaría por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 24 - علمت اللجنة بأن تقريرا عن المسألة قد صدر في الوثيقة A/57/809 وأن تقريرا آخر عن الاعتبارات المتعلقة بتحسين وتحديت مرافق المؤتمرات بنيروبي سيقدم عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفقا للإجراءات المتبعة. |
Como se indica en el párrafo 12 de la exposición, el Secretario General continuará informando sobre las necesidades correspondientes a 1993 cuando hayan concluido las conversaciones con el Secretario General de la OEA y solicitará, según convenga, consignaciones adicionales o autoridad para contraer compromisos. | UN | وسوف يقدم اﻷمين العام، حسبما جاء في الفقرة ١٢ من البيان، تقريرا آخر عن الاحتياجات عند انتهاء المناقشات مع منظمة الدول اﻷمريكية، وسوف يطلب الاعتمادات الاضافية أو سلطة الدخول في التزام حسب الاقتضاء. |