"تقريرا أعدته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe preparado por
        
    • un informe elaborado por
        
    Como el padre de la detenida no pudo venir conmigo hoy para prestar declaración, he traído para presentar al Comité un informe preparado por nuestra organización sobre este caso. UN وبسبب عدم تمكن والد هذه المحتجزة من الحضور معي اليوم لﻹدلاء بشهادته، وقد أحضرت معي لهذه اللجنة تقريرا أعدته منظمتنا عن هذه الحالة.
    El Departamento informó de que el Territorio había recibido un informe preparado por Wider Caribbean Sea Turtle Recovery and Conservation Network (Red de Conservación y Recuperación del Carey de la Región del Gran Caribe), a raíz de un estudio iniciado en 1987 y terminado a principios de 1993. UN وأعلنت اﻹدارة أيضا أن الاقليم تسلم تقريرا أعدته الشبكة الموسعة للمحافظة على سلحفاة البحر الكاريبي وانعاشها، في أعقاب دراسة بدأت في سنة ١٩٨٧ وانتهت في أوائل عام ١٩٩٣.
    Con ánimo de promover una mayor transparencia el Consejo publicó también una nota del Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se transmitía un informe preparado por la Secretaría sobre las novedades de procedimiento en la labor del Consejo en 2001. UN وحرصاً على زيادة الشفافية، أصدر مجلس الأمن أيضا مذكرة من رئيس المجلس عمم بها تقريرا أعدته الأمانة العامة عن التطورات الإجرائية التي استجدت على أعمال المجلس في عام 2001.
    En el período examinado, el Gobierno recibió un informe preparado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la corrupción en el Gobierno Nacional de Transición y un informe de auditoría financiado por la Comisión Europea sobre la Oficina de Asuntos Marítimos. UN وخلال فترة التقرير، تلقت الحكومة تقريرا أعدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن موضوع الفساد في الحكومة الانتقالية، علاوة على تدقيق حسابي لمكتب الشؤون البحرية مولته المفوضية الأوروبية.
    El Comité examinará un informe elaborado por la secretaría en cumplimiento del párrafo 27 de la sección B de la resolución 54/248 de la Asamblea General y el párrafo 120 de la resolución 54/249 sobre el tema indicado. UN سوف تستعرض اللجنة تقريرا أعدته الأمانة العامة امتثالا للفقرة 27 من الجزء باء من قرار الجمعية العامة 54/248 والفقرة 120 من القرار 54/249 بشأن الموضوع المذكور أعلاه.
    En respuesta a esa solicitud, en su 75° período de sesiones, la Comisión examinó un informe preparado por su secretaría en el que se proporcionaba información general sobre las políticas y prácticas de movilidad existentes en las organizaciones del régimen común. UN واستجابة لطلب الجمعية، استعرضت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين تقريرا أعدته أمانتها تضمن نظرة عامة لسياسات وممارسات التنقل المتبعة في منظمات النظام الموحد.
    El documento ICCD/COP(3)/18 contiene un informe preparado por la secretaría al respecto. UN وتتضمن الوثيقة ICCD/COP(3)/18 تقريرا أعدته الأمانة عن هذه المسألة.
    El Grupo de Trabajo examinó un informe preparado por la secretaría sobre el seguimiento de los dictámenes que ponía de manifiesto la práctica y el formato utilizados por otros órganos creados en virtud de tratados en sus informes sobre la marcha de los trabajos. UN 7 - وناقش الفريق العامل تقريرا أعدته الأمانة عن متابعة الآراء يعكس الصيغة والشكل الذين تستخدمهما الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في تقاريرها المرحلية للمتابعة.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite un informe preparado por la Organización Mundial de la Salud (resolución 66/289). UN الوثيقة: منذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريرا أعدته منظمة الصحة العالمية (القرار 66/289).
    El Secretario General transmite adjunto un informe preparado por la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre las interrelaciones entre la salud y el medio ambiente, y la salud y los desastres naturales, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 66/115 de la Asamblea General. UN يحيل الأمين العام طيّه تقريرا أعدته المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بشأن أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والصحة والكوارث الطبيعية، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/115.
    El Secretario General transmite adjunto un informe preparado por la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre las experiencias de los países en su avance hacia la cobertura sanitaria universal, en virtud de la resolución 67/81 de la Asamblea General. UN يحيل الأمين العام طيه تقريرا أعدته المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الخبرات القطرية المتعلقة بالسعي من أجل توفير التغطية الصحية للجميع، عملا بقرار الجمعية العامة 67/81.
    Según se dice, en un informe preparado por una comisión especial creada por decisión del Consejo de Ministros grecochipriota, que abarca el período comprendido entre 1990 y 1993, se compara el trato que reciben los detenidos con las prácticas de " la Inquisición de la Edad Media " . UN وقيل إن تقريرا أعدته لجنة خاصة شكلت بموجب قرار مجلس الوزراء القبرص اليوناني، ويغطي الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٣، يصف معاملة المحتجزين على أنها تعيد إلى اﻷذهان " محاكم التفتيش في العصور الوسطى " .
    En carta de fecha 24 de octubre de 2000 el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en respuesta a la carta anterior remitió un informe preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la relación entre los procedimientos confidenciales de ambas comisiones, y recabó las observaciones o sugerencias sobre ese informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 4 - وفي رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000، رد رئيس لجنة حقوق الإنسان على الرسالة المشار إليها آنفا وأرفق بالرد تقريرا أعدته مفوضية حقوق الإنسان عن مسألة تناسق الإجراءين الخاصين بكفالة السرية المعمول بها في اللجنتين، والتمس من لجنة وضع المرأة إبداء تعليقات أو تقديم اقتراحات بشأن ذلك التقرير.
    3. En su 33º período de sesiones, celebrado en 2000, la Comisión examinó un informe preparado por la Secretaría sobre las cuestiones que había que abordar en relación con el tema del régimen legal aplicable al crédito garantizado (A/CN.9/475). UN 3- وقد ناقشت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين (2000)، تقريرا أعدته الأمانة بشأن المسائل المراد تناولها في مجال قانون الائتمانات المضمونة (A/CN.9/475).
    2. En su 33º período de sesiones (celebrado en 2000), la Comisión examinó un informe preparado por la Secretaría sobre las cuestiones que se debían abordar en el ámbito del régimen legal de los créditos garantizados (A/CN.9/475). UN 2- وقد ناقشت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين (2000)، تقريرا أعدته الأمانة بشأن المسائل التي ينبغي تناولها في مجال قانون الائتمانات المضمونة (A/CN.9/475).
    2. En su 33º período de sesiones (celebrado en 2000), la Comisión examinó un informe preparado por la Secretaría sobre las cuestiones que se debían abordar en el ámbito del régimen legal de los créditos garantizados (A/CN.9/475). UN 2- وقد ناقشت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين (2000)، تقريرا أعدته الأمانة بشأن المسائل التي ينبغي تناولها في مجال قانون الائتمانات المضمونة (A/CN.9/475).
    Carta de fecha 12 de noviembre (S/2003/1090) dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, por la que se le transmitía un informe preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2003/1090) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان، يحيل بها تقريرا أعدته وزارة خارجية أذربيجان.
    2. En su 33º período de sesiones, celebrado en 2000, la Comisión examinó un informe preparado por la Secretaría sobre cuestiones que debían abordarse en lo relativo al régimen de los créditos garantizados (A/CN.9/475). UN 2- وقد ناقشت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين (2000)، تقريرا أعدته الأمانة بشأن المسائل التي ينبغي تناولها في مجال قانون الائتمانات المضمونة (A/CN.9/475).
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística un informe preparado por el Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI (PARIS21). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقريرا أعدته الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (شراكة " باريس 21 " (.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística un informe preparado por el Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI (PARIS 21). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقريرا أعدته الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (شراكة باريس 21).
    Me complace transmitir adjunto un informe elaborado por Suiza, en aplicación de la resolución 1857 (2008) del Consejo de Seguridad, aprobada el 22 de diciembre de 2008. UN يسرني أن أقدم إليكم تقريرا أعدته سويسرا تطبيقا للقرار 1857 (2008) الذي اتخذه مجلس الأمن في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus