"تقريرا إلى المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe al Consejo
        
    • un informe a la Junta
        
    • informó al Consejo
        
    • informará a la Junta
        
    • informaría a la Junta
        
    • informará al Consejo
        
    • al Consejo un informe
        
    • informes al Consejo
        
    • informa al Consejo
        
    • informara al Consejo
        
    • informara a la Junta
        
    • presentó al Consejo un
        
    • que informe al Consejo
        
    • informa a la Junta
        
    • comunique al Consejo
        
    El Secretario General presentó un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Antes del final de la prórroga técnica, propongo que se presente un informe al Consejo sobre los resultados de esas consultas. UN وقبل نهاية التمديد التقني، فإني أقترح أن أقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج هذه المشاورات.
    En 2007 el PNUD presentará un informe a la Junta Ejecutiva sobre todos los avances logrados en la consecución de los objetivos relativos a la proporcionalidad. UN وسوف يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام 2007 عن التقدم الشامل صوب بلوغ أهداف التناسب.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó al Consejo de los últimos acontecimientos y declaró que el proceso de paz permanecía estancado. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، تقريرا إلى المجلس عن أحدث التطورات وقال إن عملية السلام ما زالت متعطلة.
    La secretaría informará a la Junta en su próximo período de sesiones. UN وتقدم الأمانة تقريرا إلى المجلس في دورته التالية.
    El grupo informaría a la Junta sobre los progresos alcanzados en cada uno de los períodos de sesiones de 1998. UN ويقدم الفريق تقريرا إلى المجلس بشأن التقدم المحرز في كل دورة من دورات عام ١٩٩٨.
    Por mi parte, estudiaré cuidadosamente las propuestas relativas a la reducción de efectivos y presentaré un informe al Consejo. UN وسأستعرض مقترحات الخفض هذا بعناية وأقدم تقريرا إلى المجلس تبعا لذلك.
    Proponemos al Secretario General que presente, a más tardar dentro de seis semanas, un informe al Consejo sobre las cuestiones planteadas en el presente documento, como paso inicial para la revisión amplia. UN وبودنا أن نقترح أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في خلال ستة أسابيع بشأن القضايا المثارة في هذه الوثيقة، وذلك كجزء أولي من الاستعراض الشامل.
    38. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo en cuanto se haya llevado a cabo la retirada de la UNPROFOR; UN ٣٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس لدى إتمام انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    38. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo en cuanto se haya llevado a cabo la retirada de la UNPROFOR; UN ٣٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس لدى إتمام انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    38. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo en cuanto se haya llevado a cabo la retirada de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas; UN " ٣٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس لدى إتمام انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    7. Pide al Secretario General que, en consulta con la OUA, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y que presente un informe al Consejo en un plazo de 60 días; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛
    De conformidad con la política de supervisión del UNFPA, la División de Servicios de Supervisión presenta cada dos años un informe a la Junta Ejecutiva sobre las actividades de evaluación. UN ووفقا لسياسة الرقابة في الصندوق، تقدم شعبة خدمات الرقابة تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة التقييم كل سنتين.
    Por último le pidió que presentara de nuevo un informe a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1995 sobre los progresos logrados en la realización del programa del PNUD siguiendo las directrices apenas expuestas. UN ثم طلب المجلس إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥ عما أحرزه من تقدم في تنفيذ البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على النحو الذي جرى تحديده.
    El 28 de marzo, la Presidenta informó al Consejo sobre la reunión. UN وفي 28 آذار/مارس، قدمت الرئيسة تقريرا إلى المجلس بشأن الاجتماع.
    Las propuestas de nuevos indicadores deberán formularse a la Comisión de Estadística, que informará al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أن تقدم المقترحات بالمؤشرات الجديدة إلى اللجنة الإحصائية التي تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Como parte de estos esfuerzos, el Consejo también debería pedir a esos órganos que presenten al Consejo un informe en el plazo de seis meses y que incluyan en él una evaluación de los esfuerzos nacionales y multilaterales y recomendaciones para reforzarlos. UN ويجدر بالمجلس، كجزء من جهوده في هذا الصدد، أن يطلب إلى هذه الهيئات أيضا أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ستة أشهر، يتضمن تقييما للجهود الوطنية والمتعددة الأطراف وتوصيات لتوطيدها.
    8. El foro debería presentar anualmente, por conducto de su presidente o representante designado, informes al Consejo Económico y Social. UN ٨- ينبغي للمحفل أن يقدم سنويا، عن طريق رئيسه أو ممثل معين لهذه الغاية، تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Vicepresidente del Consejo, Excmo. Sr. Belinga - Eboutou (Camerún), informa al Consejo de los resultados de las consultas oficiosas celebradas en relación con los documentos E/2000/67, E/2000/85 y E/2000/79. UN وقدم نائب رئيس المجلس، سعادة السيد بيلينغا إبوتو (الكاميرون)، تقريرا إلى المجلس عن نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الوثائق E/2000/67 و E/2000/85 و E/2000/79.
    Se pidió a la Alta Comisionada que informara al Consejo, en su próximo período de sesiones, del cumplimiento de esa resolución. UN وطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار في دورته المقبلة.
    44. En su 832ª sesión, el 1º de octubre, la Junta tomó nota de que se requerían nuevas consultas sobre este tema y, en consecuencia, pidió al Presidente del 39º período de sesiones que continuara su mandato e informara a la Junta en su reunión ejecutiva siguiente. UN ٤٤ - أحاط المجلس علما في جلسته ٢٣٨ المعقودة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، بأنه تلزم مشاورات أخرى بشأن هذا البند، ومن ثم طلب إلى رئيس الدورة التاسعة والثلاثين أن يواصل ولايته، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته التنفيذية المقبلة.
    30. En cumplimiento de la resolución 1002 (1995) del Consejo de Seguridad, el Secretario General presentó al Consejo un informe15 el 8 de septiembre. UN ٠٣ - وعملا بقرار مجلس اﻷمن ٢٠٠١ )٥٩٩١(، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في ٨ أيلول/سبتمبر)٥١(.
    Se pide al Secretario General que informe al Consejo en 1997 sobre la aplicación de las conclusiones convenidas. UN ومطلوب من اﻷمين العام أن يُقدم تقريرا إلى المجلس في عام ٧٩٩١ بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    Como parte del examen de este tema, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 30º período de sesiones, celebrado los días 6 a 8 de octubre de 1997, informa a la Junta de los resultados de la labor del Grupo de Trabajo. UN عند النظر في البند المذكور أعلاه، قدم رئيس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، الدورة الثلاثون التي اجتمعت في الفترة من ٦ إلى ٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، تقريرا إلى المجلس عن نتيجة أعمالها.
    33. Decide que concluya el mandato de la UNPROFOR en la fecha en que el Secretario General comunique al Consejo que ha tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR; UN ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus