"تقريرا عن هذا الموضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe sobre la cuestión
        
    • un informe al respecto
        
    • un informe sobre el tema
        
    • un informe sobre este tema
        
    • un informe sobre el particular
        
    • un informe sobre esta cuestión
        
    • un informe a ese respecto
        
    • un informe sobre la materia
        
    • informase de la cuestión
        
    • información sobre esa cuestión
        
    • volviera a informar sobre esta cuestión
        
    • informara a este respecto
        
    5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN " ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعون؛
    El Secretario General debería presentar un informe al respecto a la Asamblea General lo antes posible. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن.
    Francia presentó un informe al respecto en el marco de su Presidencia de la Unión Europea en el segundo semestre de 2000. UN وقد قدمت فرنسا تقريرا عن هذا الموضوع في إطار رئاستها للاتحاد الأوروبي خلال النصف الثاني من عام 2000.
    Al mismo tiempo, la Dependencia Común de Inspección examinó la cuestión y ha preparado un informe sobre el tema. UN وفي الوقت نفسه، استعرضت وحدة التفتيش المشتركة هذه المسألة وأعدت تقريرا عن هذا الموضوع.
    1. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales pertinentes sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido, y le presente un informe sobre este tema en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Se pidió al Secretario que presentara al Comité Permanente un informe sobre el particular en 1995. UN وطُلب من أمين المجلس أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع الى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٥.
    Asimismo pediría al Secretario General que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre esta cuestión. UN كما ستطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Indicó que próximamente presentaría un informe al respecto. UN وقال إنه سيقدم في القريب تقريرا عن هذا الموضوع.
    34. El PRESIDENTE señala que, la Comisión ha concluido la presente etapa de su examen del tema 123 del programa y sugiere que el Relator presente un informe al respecto directamente a la Asamblea General. UN ٣٤ - الرئيس: قال إن اللجنة أنجزت المرحلة الراهنة من النظر في البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال وطلب من المقرر أن يقدم مباشرة إلى الجمعية العامة تقريرا عن هذا الموضوع.
    Se debe evaluar la práctica actual en relación con la aplicación del Artículo 50; por otra parte, la delegación de la República Checa apoya firmemente la recomendación del Comité Especial de que se invite al Secretario General a que presente un informe al respecto. UN حيث أن الممارسة الحالية بالنسبة للمادة ٥٠ جديرة بأن تكون محل تقييم، وأن الوفد التشيكي يؤيد بكل حزم توصية اللجنة الخاصة الهادفة الى دعوة اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع.
    La Dependencia Común de Inspección también ha preparado un informe sobre el tema. UN وأعدت وحدة التفتيش المشتركة أيضا تقريرا عن هذا الموضوع.
    En el octavo período de sesiones, el Magistrado Anderson presentó un informe sobre el tema. UN وأثناء الدورة الثامنة، قدم القاضي أندرسون تقريرا عن هذا الموضوع.
    1. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales pertinentes sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido, y le presente un informe sobre este tema en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    1. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales pertinentes sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido, y le presente un informe sobre este tema en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    En la actualidad, las Islas Marshall se dedican a la tarea de establecer en su territorio una serie de normas que regulen todo lo atinente a la seguridad biológica y presentarán un informe sobre el particular en el siguiente período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN وتعكف جزر مارشال على وضع مجموعة قواعد تنظم مسائل اﻷمن البيولوجي على أراضيها وستقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre esta cuestión. " UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين " .
    La Comisión Consultiva observa que se están manteniendo consultas con el Gobierno del Líbano sobre las nuevas instalaciones comunes en la CESPAO y que se está ultimando un informe a ese respecto, que habrá de someterse a consideración durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشاورات جارية مع الحكومة اللبنانية بشأن أماكن العمل المشتركة الجديدة في الإسكوا، وأن تقريرا عن هذا الموضوع سيُعد لتقديمه في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    8. Solicita al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre cómo promover las negociaciones multilaterales de desarme nuclear, incluidas las medidas que hayan tomado ya los Estados Miembros a tal fin, y que le presente un informe sobre la materia en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بسبل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف بما يشمل الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء بالفعل تحقيقا لتلك الغاية، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    También pidió al Secretario General que, sobre la base de las deliberaciones celebradas en el Consejo, informase de la cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones para que ésta adoptase una decisión, entre otras cosas, sobre la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo (resolución 49/127). UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم، بناء على المناقشة المعقودة في المجلس، تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين لكي تبت، ضمن جملة أمور، في عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية )القرار ٤٩/١٢٧(.
    La Comisión Consultiva pide al Departamento que proporcione información sobre esa cuestión en el contexto de su informe relativo al estudio de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño. UN وتطلب اللجنة إلى الإدارة أن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع في إطار تقريرها عن دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء.
    Varios representantes pidieron que la Secretaría especificara las medidas correctivas que se adoptarían para hacer frente a los obstáculos detectados y volviera a informar sobre esta cuestión en el futuro. UN وطلب عدد من الممثلين أن تحدد الأمانة العامة الخطوات التصحيحية التي ستتخذ لتذليل هذه العقبات وأن تقدم في المستقبل تقريرا عن هذا الموضوع.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General encomendó al equipo del plan maestro que analizara las posibilidades de evitar la reducción de la capacidad del garaje y que informara a este respecto en el contexto del octavo informe anual sobre la marcha de la ejecución. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عهد إلى الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وأن الفريق سيقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus