"تقريرا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe en
        
    • un informe al
        
    • informes en
        
    • un informe a
        
    • informes al
        
    • un informe el
        
    • un informe sobre
        
    • que informe a
        
    • informara en
        
    • informara al
        
    • informes por
        
    • a que informe al
        
    La Comisión también rogó al futuro relator especial que le presentara un informe en su 51º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص المعني أن يقدم إلى اللجنة تقريرا في دورتها الحادية والخمسين.
    Los Estados Partes pueden presentar un informe en su propio formato sobre cualesquiera cuestiones relativas al cumplimiento de la Convención. UN ومن الجائز للدول الأطراف أن تقدم تقريرا في القالب الذي تريده بشأن أي مسألة تتعلق بامتثالها للاتفاقية.
    Se pide al Secretario General que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones en 2001. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في عام 2001.
    Se me encomendó que lo hiciera durante el actual período de sesiones de la Asamblea General y que presentara un informe al término del período de sesiones, el próximo verano. UN وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم.
    En teoría, esto exigiría al Comité de los Derechos del Niño examinar 187 informes en un período de cinco años. UN فنظريا، سيلزم أن تنظر لجنة حقوق الطفل في ٧٨١ تقريرا في غضون خمس سنوات.
    Invita al Secretario General a que reúna toda la información disponible por todos los medios a su alcance y le presente un informe a la brevedad posible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en el quincuagésimo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة من اللجنة كذلك أن تقدم اليها تقريرا في دورتها الخمسين.
    88. En 1994 se reunió un Grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones que publicó un informe en diciembre de 1994. UN ٨٨ - واجتمع فريق من خبراء الشراء الرفيعي المستوى في عام ١٩٩٤ وأصدر تقريرا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أيضا أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الحادية والخمسين.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أيضا أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الثانية والخمسين.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أيضا أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الثانية والخمسين.
    Además la Asamblea pidió que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Canadá espera que el Secretario General dé curso a esas recomendaciones y presente un informe al respecto a la Tercera Comisión en el próximo período de sesiones. UN وأضاف أن كندا تأمل في أن ينفذ اﻷمين العام تلك التوصيات وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن الى اللجنة الثالثة خلال الدورة القادمة.
    El PNUD también presentará un informe al Consejo de Administración en 1993 y un informe completo en 1994 sobre la experiencia adquirida. UN وسوف يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا إلى مجلس اﻹدارة تقريرا في عام ١٩٩٣ وتقريرا شاملا في عام ١٩٩٤ بشأن الخبرة المكتسبة.
    Sin duda se dispondrá de esa información más adelante, cuando el Alto Comisionado concluya la evaluación que lleva a cabo sobre las necesidades de su Oficina y el Secretario General presente un informe al respecto. UN وستتوافر هذه المعلومات دون شك في وقت لاحق عندما ينتهي المفوض السامي من التقييم الذي يجريه بشأن احتياجات مكتبه، وعندما يقدم اﻷمين العام تقريرا في هذا الصدد.
    12. Pide al Secretario General que invite a los Estados partes que estén en mora a pagar sus contribuciones pendientes y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo período de sesiones; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    En 1998, la Oficina recibió en total 85 informes, en comparación con 79 el año anterior. UN وفي عام ٨٩٩١، تلقى المكتب ما مجموعه ٨٥ تقريرا مقابل ٧٩ تقريرا في العام السابق.
    Asimismo, se pidió al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا في هذا الشأن.
    En la actualidad, cada uno de los órganos de tratados examina un promedio de 20,3 informes al año. UN وتستعرض حاليا كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ما متوسطه 20.3 تقريرا في السنة.
    Tras su misión, el Grupo de Personas Eminentes emitió un informe el 22 de mayo de 2002. UN وعقب البعثة التي قام بها فريق الشخصيات البارزة، أصدر الفريق تقريرا في 22 أيار/مايو 2002.
    El orador esperaba que el Grupo de Trabajo recibiría un informe sobre este asunto. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى الفرقة العاملة تقريرا في هذا الشأن.
    69. El Comité Especial subraya la importancia de reembolsar sin demora las sumas adeudadas a los Estados que aportan contingentes y pide al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre el particular. UN ٦٩ - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية سداد جميع المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات دون تأخير وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى الجمعية العامة.
    Finalmente, la Comisión pidió al Secretario General que le informara, en su período de sesiones de 1996, sobre la aplicación de la resolución. UN وأخيرا طلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريرا في دورتها السنوية في عام ١٩٩٦ عن تنفيذ هذا القرار.
    El Consejo decidió remitir el asunto al Comité para que investigara los hechos y le informara al respecto. UN وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس.
    El Comité examina cuatro o cinco informes de los Estados partes por período de sesiones, lo que supone una media de 13 informes por año. UN وتنظر اللجنة في كل دورة في أربعة أو خمسة من تقارير الدول الأطراف أي 13 تقريرا في المتوسط كل سنة.
    5. Lamenta las circunstancias que condujeron a que se dejara de publicar el Foro del Desarrollo, y alienta al Secretario General a que proponga formas de reactivar esa publicación, que ha seguido recibiendo un mandato de la Asamblea General, y a que informe al respecto al Comité de Información; UN ٥ - تعرب عن اﻷسف إزاء الظروف التي أفضت إلى وقف " منبر التنمية " ، وتشجع اﻷمين العام على اقتراح الطرق والوسائل الكفيلة بإحياء " منبر التنمية " ، وهي نشرة لا تزال تحظى بتفويض من الجمعية العامة، وأن يقدم إلى لجنة اﻹعلام تقريرا في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus