En su informe al Comité Preparatorio, el CICR pidió a los Estados Partes que tomaran medidas para que no pudieran fabricarse, utilizarse ni comercializarse dichas balas. | UN | ودعت، في تقريرها إلى اللجنة التحضيرية، الدول الأطراف إلى الامتناع عن صنع هذا الرصاص أو استعماله أو المتاجرة فيه. |
En su informe al Comité Preparatorio, el CICR pidió a los Estados Partes que tomaran medidas para que no pudieran fabricarse, utilizarse ni comercializarse dichas balas. | UN | ودعت، في تقريرها إلى اللجنة التحضيرية، الدول الأطراف إلى الامتناع عن صنع هذا الرصاص أو استعماله أو المتاجرة فيه. |
Croacia no pudo presentar su informe al Comité en el 13º período de sesiones por lo que se decidió que lo presentara en el 14º período de sesiones. | UN | وقد تعذر على جمهورية كرواتيا تقديم تقريرها إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة، واتفق على أن تقدم إليها تقريرها خلال دورتها الرابعة عشرة. |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة. |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la gestión de la mundialización. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة. |
Croacia no pudo presentar su informe al Comité en el 13º período de sesiones por lo que se decidió que lo presentara en el 14º período de sesiones. | UN | وقد تعذر على جمهورية كرواتيا تقديم تقريرها إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة، واتفق على أن تقدم إليها تقريرها خلال دورتها الرابعة عشرة. |
El Comité presentó su informe al Comité Ministerial que se reunió en Uagadugú los días 1º y 2 de agosto de 1998. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها إلى اللجنة الوزارية التي اجتمعت في واغادوغو في ١ و ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
El Gobierno no pudo presentar su informe al Comité en el mes de diciembre de 2001. | UN | تعذّر على الحكومة أن تقدّم تقريرها إلى اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Al presentar su informe al Comité de Derechos Humanos en el 81º período de sesiones, el Estado Parte reiteró la información previamente facilitada sobre estos dos casos. | UN | وقد أعادت الدولة الطرف، لدى تقديم تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان خلال دورتها الحادية والثمانين، تقديم المعلومات التي سبق لها أن قدمتها بشأن هاتين القضيتين. |
Con tal fin, el Comité presentará oportunamente al Estado parte una lista de cuestiones previa a la presentación del informe, teniendo en cuenta que el Estado parte ha aceptado presentar su informe al Comité con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes. | UN | ولهذا الغرض، وبالنظر إلى قبول الدولة الطرف تقديم تقريرها إلى اللجنة بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري الجديد، ستحيل اللجنة قائمة المسائل إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
Uruguay señaló que fue el primer Estado parte en presentar su informe al Comité contra la Desaparición Forzada dentro de plazo y que por ello fue encomiado por el propio Comité. | UN | وأشارت أوروغواي تحديداً إلى كونها الدولة الطرف الأولى التي قدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ضمن المهلة المحددة، وحصلت على تقدير اللجنة نفسها لأجل ذلك. |
La Relatora Especial desearía destacar también que la información y los materiales que se le envíen hasta el momento de la preparación del informe se discutirán detenidamente en su informe a la Comisión. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تؤكد أن المعلومات والمواد التي أرسلت إليها إلى حين كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها إلى اللجنة. |
La Comisión pidió a la Alta Comisionada que en su informe a la Comisión en su 56º período de sesiones refleje el progreso registrado en la aplicación del derecho a la democracia. | UN | وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تضمن تقريرها إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين ما يُحرز من تقدم في تنفيذ الحق في الديمقراطية. |
12. Invita a la Relatora Especial, de conformidad con su mandato, a que incluya en su informe a la Comisión en su 57º período de sesiones: | UN | 12- تدعو المقررة الخاصة إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، بتضمين تقريرها إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين: |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la reducción de la pobreza. | UN | وتجتمع لجنة الحد من الفقر مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات بشأن المواضع المتعلقة بالحد من الفقر. |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre los nuevos problemas sociales. | UN | وتجتمع اللجنة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لتيسير المداولات بشأن القضايا الاجتماعية الناشئة. |
El Comité se reunirá bienalmente y presentará su informe a la Comisión para facilitar las deliberaciones sobre la reducción de la pobreza. | UN | وتجتمع لجنة الحد من الفقر مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات بشأن المواضع المتعلقة بالحد من الفقر. |
El Comité, antes de conceder dicho permiso, solicitará, si fuera necesario, al Estado parte que vaya a informar al Comité de conformidad con el artículo 18 de la Convención su consentimiento para filmar o registrar de cualquier otra forma las deliberaciones en que participe. | UN | وتسعى اللجنة، إذا كان ذلك ضروريا وقبل إعطاء هذا الإذن، للحصول على موافقة أية دولة طرف، تقدم تقريرها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بتصوير أو تسجيل أعمالها. |
En concreto, la cuestión de la trata figuraba ampliamente en el informe que presentó a la Comisión en su 59° período de sesiones, en el que se examinaban los progresos logrados en los planos internacional, regional y nacional y las prácticas más adecuadas para combatir la violencia contra la mujer durante el período comprendido entre 1994 y 2003. | UN | وبخاصة تقريرها إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين الذي استعرض التطورات الدولية والإقليمية والوطنية وأفضل الممارسات لمكافحة العنف ضد المرأة خلال الفترة الممتدة من 1994 إلى 2003، وتناول بإسهاب موضوع الاتجار بالأشخاص. |
8. Pide a la Alta Comisionada que, en la incorporación del derecho al desarrollo, emprenda efectivamente actividades dirigidas al fortalecimiento de la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones financieras, de comercio y de desarrollo internacionales y que exponga esas actividades en detalle en el informe que presentará a la Comisión en su 61.º período de sesiones; | UN | 8- ترجو من المفوضة السامية، لدى إدراج الحق في التنمية في أوجه النشاط الرئيسية، أن تضطلع على نحو فعال بأنشطة تستهدف تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية، وأن تشرح هذه الأنشطة بالتفصيل في تقريرها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
Había remitido sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y había creado un grupo de trabajo para elaborar el informe destinado al Comité Contra la Tortura. | UN | وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، كما شكّلت فريقاً عاملاً لإعداد التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
e) Que el GTCA sobre el seguimiento continúe su labor en el año 2013 como se indica en el párr. 9 e informe al respecto al CFS en su 40° período de sesiones, en octubre de 2013. | UN | :: وأن تواصل مجموعة العمل المفتوحة العضوية المعنية بالرصد عملها في عام 2013 على نحو ما هو مبين في الفقرة 9 وأن ترفع تقريرها إلى اللجنة في دورتها الأربعين في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |