"تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe al Consejo de Derechos Humanos
        
    • informe presentado al Consejo de Derechos Humanos
        
    Con el fin de incluir en el informe el mayor número de contribuciones, la Alta Comisionada solicita que la presentación de su informe al Consejo de Derechos Humanos se aplace hasta el 13º período de sesiones. UN ولكي يشمل تقرير المفوضة السامية أكبر عدد ممكن من المساهمات، ترجو المفوضية السامية إرجاء موعد تقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان حتى دورته الثالثة عشرة.
    Asimismo, el Gobierno del Commonwealth de las Bahamas presentó recientemente su informe al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas conforme a las obligaciones que le incumben en virtud del Sistema de Examen Periódico Universal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حكومة كمنولث جزر البهاما قدمت مؤخراً تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة امتثالاً لالتزاماتها بموجب الاستعراض الدوري الشامل.
    En su informe al Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial destacó la necesidad de la formación permanente en normas internacionales de derechos humanos para los jueces, fiscales y abogados. UN 5 - وأوضحت المقررة الخاصة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان الحاجة لمواصلة التثقيف في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان على صعيد القضاة والمدعين العامين والمحامين.
    Se esperaba que la comisión independiente presentase su informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2012. UN ويتوقع أن تقدم اللجنة المستقلة تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان بحلول آذار/مارس 2012.
    Estas recomendaciones están en concordancia con las que figuran en el informe presentado al Consejo de Derechos Humanos por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (A/HRC/7/6/Add.2). UN وتتفق هذه التوصيات مع توصيات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه الواردة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/7/6/Add.2).
    La Relatora Especial presentará su informe al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2014. UN وسوف تقدم المقررة الخاصة تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos anunció que una comisión independiente de investigación estaba examinando de forma imparcial todos los casos de violaciones de los derechos humanos en Libia, y que se esperaba que la comisión independiente presentara su informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2012. UN وذكرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا، ويتوقع أن تقدم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان بحلول آذار/مارس 2012.
    No obstante, se desplazó a Addis Abeba, para celebrar reuniones con representantes de la Unión Africana, y al Chad, para reunirse con refugiados de Darfur. La Misión de alto nivel presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos el 1º de marzo. UN غير أنها سافرت إلى أديس أبابا لعقد اجتماعات مع الاتحاد الأفريقي وإلى تشاد للاجتماع بلاجئين من دارفور وقدمت البعثة الرفيعة المستوى تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس().
    a) Viajes del Relator Especial para celebrar consultas o asistir a la reunión anual de los titulares de mandatos establecidos en virtud de procedimientos especiales, para presentar su informe al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General y para realizar dos misiones sobre el terreno al año (98.200 dólares por bienio); UN (أ) سفر المقررة الخاصة لإجراء مشاورات/حضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، لتقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وكذلك السفر في مهمتين ميدانيتين سنويا (200 98 دولار كل سنتين)؛
    41. En relación con la obligación de la Experta independiente de incluir en su informe al Consejo de Derechos Humanos las recomendaciones temáticas del Foro, las deliberaciones generaron una serie de recomendaciones (véase A/HRC/10/11/Add.1). UN 41- ولما كان المطلوب من الخبيرة المستقلة تضمين تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان توصيات المحفل الموضوعية، فقد نتج عن المداولات سلسلة من التوصيات (انظر A/HRC/10/11/Add.1).
    En su informe al Consejo de Derechos Humanos, Nigeria afirmó que si bien la pena de muerte estaba prevista en el compendio legislativo del país, su aplicación era muy inhabitual, lo cual " equivale a la adopción de una moratoria autoimpuesta " . UN وأعلنت نيجيريا في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان أنه رغم وجود عقوبة الإعدام في نصوصها القانونية، نادرا ما تطبق هذه العقوبة وأن ذلك " بمثابة اعتماد وقف اختياري " .
    En muchos casos, la feminización de la pobreza, señalada por la Relatora Especial en su informe al Consejo de Derechos Humanos impide que las mujeres tengan acceso a una representación jurídica adecuada. UN كما أن تأنيث الفقر الذي أشارت إليه المقررة الخاصة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان() غالبا ما يحرم المرأة من الحصول على التمثيل القانوني المناسب.
    La Comisión Internacional de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos el 25 de marzo de 2011 presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos el 15 de junio de 2011 y llegó a la conclusión de que durante la crisis, en la que murieron unas 3.000 personas, se habían producido violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario UN وقدمت لجنة التحقيق الدولية، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في 25 آذار/مارس 2011، تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في 15 حزيران/يونيه 2011، وخلصت إلى أن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قد ارتكبت أثناء الأزمة، حيث قتل قرابة 000 3 شخص
    11. Papua Nueva Guinea explicó que consideraba el proceso del EPU y la presentación de su informe al Consejo de Derechos Humanos parte de sus esfuerzos destinados a obtener el apoyo colectivo de la comunidad internacional para combatir los problemas de derechos humanos a que se enfrentaba. UN 11- ثم أوضحت بابوا غينيا الجديدة أنها تعتبر عملية الاستعراض الدوري الشامل وتقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان جزءاً من جهودها لحشد الدعم الجماعي من المجتمع الدولي لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في البلاد.
    104.23 Velar por que se cumplan plenamente las recomendaciones formuladas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en su informe al Consejo de Derechos Humanos de 15 de septiembre de 2011 (A/HRC/18/53) (Eslovaquia); UN 104-23- أن تضمن الامتثال الكامل لتوصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الواردة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2011، والذي يحمل الرمز A/HRC/18/53 (سلوفاكيا)؛
    7. Solicita a la Comisión de Investigación que lleve a cabo con urgencia una investigación exhaustiva, independiente y sin trabas de los sucesos de Al Qusayr, y solicita también a la Comisión que incluya las conclusiones de la investigación en su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; UN 7- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تجري على وجه السرعة تحقيقاً شاملاً، مستقلاً وبلا قيود، في الأحداث التي وقعت في القصير، ويطلب إلى اللجنة أيضاً أن تدرج نتائج التحقيق في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين؛
    56. Sus prioridades para 2014 son el logro de una participación significativa de la ciudadanía, que tiene la intención de que sea el tema de su informe a la Asamblea General, y la rendición de cuentas y las violaciones del derecho al agua y el saneamiento, que serán el tema de su informe al Consejo de Derechos Humanos. UN 56 - وقالت إن أولوياتها بالنسبة لعام 2014 تتمثل في كفالة المشاركة الحقيقية للمواطنين، وهو الموضوع الذي سيتناوله تقريرها القادم إلى الجمعية العامة، والمساءلة وانتهاكات الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وهو الموضوع الذي سيتناوله تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان.
    2. Dado que la comisión de investigación presentará su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 25º período de sesiones, el Relator Especial presentará su informe periódico en el 26º período de sesiones del Consejo, para tener en cuenta el seguimiento que se haga de la cuestión y las novedades al respecto. UN 2- ولما كانت لجنة التحقيق ستُقدم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، فإن المقرر الخاص سيقدم تقريره العادي إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين، لكي يراعي إجراءات المتابعة والتطورات اللاحقة.
    7. Pide a la Comisión de Investigación que lleve a cabo con urgencia una investigación exhaustiva, independiente y sin trabas de los sucesos de Al Qusayr, y pide también a la Comisión que incluya las conclusiones de la investigación en su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; UN 7- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تجري على وجه السرعة تحقيقاً شاملاً، مستقلاً وبلا قيود، في الأحداث التي وقعت في القصير، ويطلب إلى اللجنة أيضاً أن تدرج نتائج التحقيق في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين؛
    En su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/4/88), la Alta Comisionada abordó una cuestión que también ha sido abordada por varios titulares de mandatos de procedimientos especiales, la del principio bien establecido en el derecho internacional de no devolución. UN 30 - وتناولت المفوضة السامية، في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/88)، مسألة تناولها أيضاً عدد من المكلّفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة، بشأن المبدأ الراسخ تماماً في القانون الدولي المتعلق بعدم الإعادة القسرية.
    Estas recomendaciones están en concordancia con las que figuran en el informe presentado al Consejo de Derechos Humanos por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (A/HRC/7/6/Add.2). UN وتتفق هذه التوصيات مع توصيات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه الواردة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/7/6/Add.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus