"تقريرها الأول في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su primer informe en
        
    • su informe inicial en
        
    • primer informe de
        
    • el primer informe
        
    En virtud de ello, Austria elaboró su primer informe en 1983. UN وبناء عليه، أعّدت النمسا تقريرها الأول في عام 1983.
    1. De conformidad con la resolución A/RES/60/251, el Reino de Marruecos presenta su primer informe en el marco del examen periódico universal. UN 1- عملاً بقرار الجمعية العامة 60/251، تقدم المملكة المغربية تقريرها الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    1. De conformidad con la resolución A/RES/60/251, la República de Guinea presenta su primer informe en el marco del examen periódico universal (EPU). UN 1- وفقاً للقرار A/RES/60/251، تقدم جمهورية غينيا تقريرها الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Ratificó la Convención sobre los derechos del niño en 1990 y presentó su informe inicial en 1996. UN وقامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وقدمت تقريرها الأول في عام 1996.
    1. Madagascar presentó su informe inicial en 2010. UN 1- قدمت مدغشقر تقريرها الأول في عام 2010.
    En abril de 2002 Maldivas presentó su primer informe de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN قدمت ملديف تقريرها الأول في نيسان/أبريل 2002 عملا بالفقرة السادسة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    De conformidad con los procedimientos pertinentes, el primer informe del Gobierno deberá presentarse en 2010. UN وتماشيا مع الإجراءات ذات الصلة، من المقرر أن تقدم الحكومة تقريرها الأول في عام 2010.
    Madagascar confiaba en que su intervención hubiese aclarado la evolución de la situación de los derechos humanos en el país desde la presentación de su primer informe en 2010. UN وأعربت مدغشقر عن أملها في أن تكون تعليقاتها قد أوضحت إلى حد ما مدى تطور حالة حقوق الإنسان في البلد منذ تقديم تقريرها الأول في عام 2010.
    El Comité examinará su primer informe en octubre de 2010 UN لا ينطبق (ستنظر في تقريرها الأول في تشرين الأول/ أكتوبر 2010)
    7. Con respecto al ámbito temporal del mandato, durante la fase actual de su trabajo el Comité se concentró en encontrar y analizar la información pertinente divulgada o publicada desde que presentó su primer informe en septiembre de 2010. UN 7- وفيما يتعلق بالنطاق الزمني للولاية، ركزت اللجنة في المرحلة الحالية من عملها على تحديد وتحليل المعلومات ذات الصلة التي أصدرت أو أفرج عنها منذ تقديم اللجنة تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2010.
    Desde la presentación de su primer informe en abril de 2008, Argelia se ha dedicado a aplicar las 17 recomendaciones que había aceptado. UN 20- عملت الجزائر، منذ تقديم تقريرها الأول في نيسان/أبريل 2008، على تنفيذ التوصيات ال17 التي قبلتها().
    18. Desde el examen de su primer informe en el proceso de examen periódico universal, Túnez ha presentado una serie de informes con arreglo a sus compromisos en virtud de las convenciones y protocolos internacionales siguientes: UN 18- قدمت تونس، منذ استعراض تقريرها الأول في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، عدة تقارير دورية طبقاً للالتزامات التي تعهدت بها في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية:
    Macedonia presentó su primer informe en febrero de 2009, que fue examinado durante el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal en mayo de 2009. UN وقدمت مقدونيا تقريرها الأول في شباط/فبراير 2009 الذي عُرض في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، في أيار/ مايو 2009.
    En la actividad se dispusieron siete mesas temáticas donde las organizaciones tuvieron la oportunidad de conversar en torno a las recomendaciones aceptadas por el Estado tras la presentación de su primer informe en 2009, para luego exponer sus conclusiones en un plenario. UN ونُظمت في إطار هذا النشاط سبع لجان مواضيعية حيث سنحت للمنظمات فرصة التحاور بشأن التوصيات التي قبلتها الدولة عقب تقديم تقريرها الأول في عام 2009، كي تعرض المنظمات استنتاجاتها بهذا الشأن لاحقاً في جلسةٍ عامة(1).
    El Gobierno de la República de Seychelles presentó su primer informe en abril de 2003, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y, posteriormente, un informe complementario en diciembre de 2003 y su tercer informe en febrero de 2005 (S/2005/107). UN قدمت حكومة جمهورية سيشيل تقريرها الأول في نيسان/أبريل 2003 عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وفيما بعد قدمت تقريرا تكميليا في كانون الأول/ديسمبر 2003، والتقرير الثالث في شباط/فبراير 2005 (S/2005/107).
    :: Tras la aprobación de su primer informe en junio de 2008, Bahrein recibió 36 cartas que contenían denuncias y peticiones urgentes, y respondió a todas ellas. Además, Bahrein reafirma su plena colaboración con los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos (uno de los compromisos del primer informe). UN تلقت مملكة البحرين بعد اعتماد تقريرها الأول في حزيران/يونيه 2008 عدد (36) رسالة تنوعت ما بين ادعاءات ونداءات عاجلة وتم الرد عليها جميعها وهذا وإن مملكة البحرين لتؤكد تعاونها التام مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان (أحد تعهدات التقرير الأول)؛
    En relación con la respuesta de Dinamarca que figura en el párrafo 2 f) de su primer informe (en la página 11), sírvase describir el procedimiento adoptado para atender las solicitudes de otros Estados Miembros relativas a las investigaciones sobre la financiación del terrorismo, el suministro de armas, munición y explosivos y el desplazamiento de terroristas. UN بالإشارة إلى الإجابة التي قدمتها الدانمرك عن الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 في تقريرها الأول (في الصفحة 15)، هل تستطيع الدانمرك أن توافي لجنة مكافحة الإرهاب بموجز عن الإجراءات التي اعتمدتها لمعالجة طلبات الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالتحقيقات ذات الصلة بتمويل الإرهاب وتقديم الأسلحة والذخيرة والمواد المنفجرة للإرهابيين وتحركاتهم؟
    finales Como es de conocimiento, Uruguay presentó su informe inicial en septiembre de 2012, siendo el primer país en cumplir con dicha obligación. UN 2- كما هو معلوم، قدمت أوروغواي تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2012، حيث كانت أول بلد يفي بهذا الالتزام.
    La Experta independiente presentó su informe inicial en diciembre de 2005 (puede consultarse el texto completo del informe en http://www.ohchr.org/english/issues/minorities/expert/index.htm). UN وقدمت الخبيرة المستقلة تقريرها الأول في كانون الأول/ديسمبر 2005 (يوجد هذا التقرير بنصه الكامل على موقع الخبيرة المستقلة: http://www.ohchr.org/English/issues/minorities/expert/index.htm).
    El objetivo del presente informe es ofrecer al Comité las aclaraciones adicionales solicitadas sobre el marco jurídico nacional y las disposiciones en materia de observancia, como complemento a la información proporcionada en el primer informe de septiembre de 2004. UN ويستهدف هذا التقرير موافاة اللجنة بتوضيحات إضافية، حيثما طُلبت، بشأن الإطار القانوني الوطني في المملكة المتحدة وأحكام الإنفاذ، وتوسيع المعلومات المقدمة في تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2004.
    64. Benin valoró los esfuerzos realizados por Zambia desde su primer informe de 2008 y se refirió al Comité Técnico encargado de redactar una nueva Constitución y a la adopción de una política de lucha contra la corrupción. UN 64- وقالت بنن إنها تقدر التقدم الذي أحرزته زامبيا منذ تقديم تقريرها الأول في عام 2008، وأشارت إلى اللجنة التقنية المعنية بصياغة الدستور الجديد وإلى اعتماد سياسة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus