"تقريرها السنوي لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe anual de
        
    • su informe anual correspondiente a
        
    • el informe anual de
        
    • su informe anual para
        
    • informe anual de la Comisión correspondiente
        
    • de su informe anual correspondiente
        
    Asimismo, la organización colaboró con el UNICEF para divulgar sus actividades en Haití en su informe anual de 2009. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009.
    También abordaría ese tema en su informe anual de 2001. UN وقالت إنها ستعالج أيضا هذا الموضوع في تقريرها السنوي لعام 2001.
    Liberia debe incluirlo como parte de su informe anual de 2007 al Proceso de Kimberley UN ويتعين أن تدرج ليبريا ذلك كجزء من تقريرها السنوي لعام 2007 المقدم إلى عملية كيمبرلي
    En su informe anual correspondiente a 1996, la Comisión revela que hace uso regular de esta facultad. UN وفي تقريرها السنوي لعام ١٩٩٦، كشفت اللجنة عن استخدامها لهذه السلطة بصورة منتظمة.
    El Presidente del Tribunal presentó su informe anual correspondiente a 2004. UN وقام رئيس تلك المحكمة بعرض تقريرها السنوي لعام 2005.
    La Organización Conjunta Interoceanmetal (IOM) presentó su informe anual correspondiente a 2008 en formatos electrónico e impreso el 1º de abril de 2009. UN 43 - قدمت منظمة أوشنميتال المشتركة تقريرها السنوي لعام 2008 في 1 نيسان/أبريل 2009، في نسخة مطبوعة وشكل إلكتروني معا.
    Liberia presentó su informe anual de 2008. UN قدمت ليبريا تقريرها السنوي لعام 2008.
    1 reunión de la Comisión sobre Personas Desaparecidas de Kosovo para discutir y aprobar su informe anual de 2010 y el plan de acción de 2011 UN اجتماع واحد مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين لمناقشة وإقرار تقريرها السنوي لعام 2010 وخطة عملها لعام 2011
    En su informe anual de 2012, el Comité afirmó que los donativos se habían destinado a programas del UNICEF. UN وادعت اللجنة في تقريرها السنوي لعام 2012 أن هذه التبرعات استخدمت في برنامج تابع لليونيسيف.
    La JIFE ha señalado a la atención de los gobiernos y, mediante su informe anual de 1993, a la comunidad internacional, los problemas y las deficiencias de las actividades nacionales de fiscalización de drogas. En su constante diálogo con los gobiernos, la JIFE propone posibles medidas correctivas a los gobiernos y a las organizaciones internacionales. UN ودأبت الهيئة على لفت انتباه الحكومات، وكذلك انتباه المجتمع الدولي من خلال تقريرها السنوي لعام ٣٩٩١، الى المشاكل وأوجه القصور التي تعاني منها الجهود الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، وتقترح الهيئة، من خلال حوارها المستمر مع الحكومات، تدابير علاجية يمكن للحكومات والمنظمات الدولية أن تأخذ بها.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos envió ejemplares de sus informes sobre Guatemala, Colombia y Haití, así como un ejemplar de su informe anual de 1993. UN وبعثت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان نسخاً من تقاريرها عن غواتيمالا وكولومبيا وهايتي وكذلك نسخة من تقريرها السنوي لعام ٣٩٩١.
    En cuanto a la primera cuestión, el CCISUA consideraba que deberían incluirse todos los sistemas de remuneración que se ajustaran a los criterios fijados por la Comisión para la inclusión, que figuraban en su informe anual de 1994. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤.
    En cuanto a la primera cuestión, el CCISUA consideraba que deberían incluirse todos los sistemas de remuneración que se ajustaran a los criterios fijados por la Comisión para la inclusión, que figuraban en su informe anual de 1994. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤.
    A este respecto, se espera que la Dependencia pueda informar acerca de esas recomendaciones en su informe anual correspondiente a 2010. UN في هذا الصدد، من المتوقع أن تكون الوحدة قادرة على الإبلاغ عن هذه التوصيات في تقريرها السنوي لعام 2010.
    En el anexo X de su informe anual correspondiente a 19952, la Comisión recomendó una escala de sueldos básicos/mínimos que incorporaba recomendaciones para la reestructuración de ésta. UN وأوصت اللجنة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥، بجدول يتضمن مقترحات تتعلق بإعادة هيكلة جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    El margen para 1996 es en la actualidad de 109,7, ya que la Asamblea General no ha tomado medidas acerca de las recomendaciones de la Comisión al respecto contenidas en su informe anual correspondiente a 1995. UN وهامش عام ١٩٩٦ يبلغ حاليا١٠٩,٧ نظرا لعدم اتخاذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن توصيات اللجنة في هذا الصدد الواردة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥.
    La Dependencia ya ha presentado su informe anual correspondiente a 1998, pero la Asamblea aún no ha examinado ni aprobado los informes correspondientes a 1996 y 1997. UN وقال إن الوحدة قدمت بالفعل تقريرها السنوي لعام ١٩٩٨ ولكن الجمعية العامة لم تنظر فيه بعد كما أنها لم تعتمد بعد تقريريها لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    La DORD presentó su informe anual correspondiente a 2002 en forma impresa y en formato electrónico el 19 de marzo de 2003. UN 12- قدمت الشركة تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 19 آذار/مارس 2003.
    La Yuzhmorgeologiya presentó su informe anual correspondiente a 2002 en forma impresa y en formato electrónico el 21 de marzo de 2003. UN 13- قدمت يوجمورجيولوجيا تقريرها السنوي لعام 2002 في الشكلين المطبوع والإلكتروني في 21 آذار/مارس 2003، وذلك باللغة الروسية فقط.
    El carácter y el alcance de las actividades de Te Mangai Paho se explican en mayor detalle en el informe anual de 1999 del organismo, que figura como material entre la documentación suplementaria. UN ويرد وصف مفصل لطابع أنشطة الوكالة ونطاقها في تقريرها السنوي لعام 1999 (التقرير مرفق بالمراجع والمصادر التكميلية).
    Observaciones generales DORD presentó su informe anual para 2006 en formato electrónico e impreso el 30 de marzo de 2007. UN 3 - قدمت شركة تنمية موارد أعماق المحيطات المحدودة تقريرها السنوي لعام 2006 في شكل مطبوع وإلكتروني في 30 آذار/مارس 2007.
    Como parte del informe anual de la Comisión correspondiente a 1995 se había informado a la Asamblea General de que la Comisión seguiría observando la remuneración total de la administración pública de Alemania y actualizaría los datos disponibles anualmente4. UN ٤٣ - وأبلغت اللجنة الجمعية العامة، كجزء من تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥، أنها ستواصل رصد التعويض اﻹجمالي لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية وستستكمل البيانات الحالية سنويا)٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus