El Mecanismo indicó que seguía siendo urgente e indispensable aplicar las recomendaciones que figuraban en su informe final. | UN | ولاحظت الآليـة أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها النهائي لا تزال تحظى بطابع ملح وضروري. |
su informe final se comunicará próximamente a la secretaría de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيرسل تقريرها النهائي عما قريب الى أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
su informe final suministrará un cuadro completo de las consecuencias para los países en desarrollo de la prohibición mundial del vertimiento de desechos industriales. | UN | وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية. |
En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
Este es el informe final sobre la aplicación de los Acuerdos de Paz de 1996. | UN | وهذا هو تقريرها النهائي عن تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1996. |
Esto indica que la comisión debe disponer de cierta flexibilidad respecto de los plazos y fechas para la presentación de su informe final. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أن يتاح للجنة قدر من المرونة فيما يتعلق بالمُهل الزمنية والتواريخ المحددة لتقديم تقريرها النهائي. |
su informe final estaba previsto para el otoño de 1995. | UN | ويتوقع صدور تقريرها النهائي في خريف عام ١٩٩٥. |
El Comité presentó su informe final al Ministro de Bienestar y Asuntos Humanitarios y de la Familia a mediados de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥. |
La Comisión de Esparcimiento, establecida por el Gobierno en 1995, presentó su informe final en 1996. | UN | عمدت اللجنة المعنية بأوقات الفراغ، التي عينتها الحكومة في عام 1995، إلى تقديم تقريرها النهائي في عام 1996. |
su informe final será presentado al Presidente de la República y los titulares de los otros poderes del Estado además de ser publicado. | UN | وسيقدم تقريرها النهائي إلى رئيس الجمهورية، وإلى رؤساء فروع الحكومة الأخرى، وسيتم نشره. |
La Comisión de Seguridad Humana había sido establecida en 2001 y una parte de su informe final se relacionaba con los vínculos existentes entre la seguridad humana y el desarrollo. | UN | وقد أنشئت لجنة الأمن البشري في عام 2001 وتناول جزء من تقريرها النهائي الصلات القائمة بين الأمن البشري والتنمية. |
Hace dos meses, la Comisión de Política Oceánica de los Estados Unidos publicó su informe final. | UN | وقبل شهرين أصدرت لجنة الولايات المتحدة الأمريكية المعنية بسياسة المحيطات تقريرها النهائي. |
La Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación (CAVR) ha logrado finalizar su labor y ha comenzado a preparar su informe final. | UN | وأنجزت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة أعمالها بنجاح وشرعت في إعداد تقريرها النهائي. |
La Sra. Frey pidió que se le permitiera presentar su informe final para su examen por la Subcomisión en su 58º período de sesiones en 2006. | UN | وطلبت السيدة فري الإذن بتقديم تقريرها النهائي لتنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين المقررة في عام 2006. |
La Comisión tomó nota de la declaración del Presidente y acordó aprobar su informe final. | UN | ولقد أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، ووافقت على اعتماد تقريرها النهائي. |
La Comisión tomó nota de la declaración del Presidente y acordó aprobar su informe final. | UN | ولقد أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، ووافقت على اعتماد تقريرها النهائي. |
La Relatora Especial tiene previsto realizar otra misión en la zona antes de presentar su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أيضا القيام ببعثة إضافية إلى المنطقة قبل تقديم تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
:: La Comisión presentará entonces su informe definitivo a las partes competentes. | UN | وبعد ذلك ستقوم اللجنة بتسليم تقريرها النهائي للجهات المختصة. |
En este sentido, acogemos los informes interinos del Comité de Investigación Independiente y esperamos con interés el informe final, sus hallazgos y recomendaciones. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير المرحلي للجنة التحقيق المستقلة، ونتطلع إلى النتائج والتوصيات في تقريرها النهائي. |
Las recomendaciones finales del Comité sobre las propuestas para usos críticos correspondientes a 2007 y 2008 figuran en el cuadro 9 de su informe final de 2006. | UN | ويمكن العثور على التوصيات الأخيرة للجنة بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2007 و2008 في الجدول 9 من تقريرها النهائي 2006. |
Esas comisiones -que son organismos de investigación aprobados oficialmente, con carácter provisional y no judicial- tienen un plazo para recabar declaraciones, realizar investigaciones, hacer indagaciones y celebrar audiencias públicas antes de publicar un informe final. | UN | وهذه اللجان - وهي هيئات معتمدة تحظى رسمياً ولها طابع مؤقت وغير قضائي - تمنح فترة زمنية لجمع الإفادات وإجراء التحقيقات والبحوث وعقد جلسات الاستماع العامة قبل نشر تقريرها النهائي. |
2. Toma nota con profundo pesar de que la Relatora Especial ha decidido que el informe presentado en el período de sesiones en curso será su último informe sobre la materia; | UN | 2- تحيط علماً مع بالغ الأسف بقرار المقررة الخاصة بأن التقرير المقدم في الدورة الحالية للجنة الفرعية سيكون تقريرها النهائي حول هذا الموضوع؛ |
Recordó que la Comisión de Derecho Internacional ya se había referido a ese tema, cuyo informe final había examinado y en que se proponía la redacción de un código de derecho penal internacional. | UN | وذكّر بأن هذا الموضوع كانت قد أثارته بالفعل لجنة القانون الدولي التي سبق له أن درس تقريرها النهائي الذي يقترح صياغة مدونة قانون جنائي دولي. |
La Comisión Consultiva indicó también que, dado que el mandato del Tribunal era de duración limitada, la Asamblea tendría que ocuparse de las obligaciones a largo plazo relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en el contexto del informe final de ejecución. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه بالنظر إلى الولاية المحدودة للمحكمة، سوف تحتاج الجمعية إلى معالجة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المتعلقة بالمحكمة في سياق تقريرها النهائي عن الأداء. |
9. Celebra que la Comisión de Expertos se proponga exponer los resultados de su estudio en el informe final que espera presentar a fines de abril de 1994; | UN | ٩- ترحب بعزم لجنة الخبراء على أن تورد نتائج دراستها في تقريرها النهائي المتوقع تقديمه بحلول نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ |