"تقريرها النهائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe final
        
    • su informe definitivo
        
    • el informe final
        
    • informe final de
        
    • un informe final
        
    • su último informe
        
    • cuyo informe final
        
    • del informe final
        
    • informe final que
        
    El Mecanismo indicó que seguía siendo urgente e indispensable aplicar las recomendaciones que figuraban en su informe final. UN ولاحظت الآليـة أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها النهائي لا تزال تحظى بطابع ملح وضروري.
    su informe final se comunicará próximamente a la secretaría de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيرسل تقريرها النهائي عما قريب الى أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    su informe final suministrará un cuadro completo de las consecuencias para los países en desarrollo de la prohibición mundial del vertimiento de desechos industriales. UN وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية.
    En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. UN وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة.
    Este es el informe final sobre la aplicación de los Acuerdos de Paz de 1996. UN وهذا هو تقريرها النهائي عن تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1996.
    Esto indica que la comisión debe disponer de cierta flexibilidad respecto de los plazos y fechas para la presentación de su informe final. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن يتاح للجنة قدر من المرونة فيما يتعلق بالمُهل الزمنية والتواريخ المحددة لتقديم تقريرها النهائي.
    su informe final estaba previsto para el otoño de 1995. UN ويتوقع صدور تقريرها النهائي في خريف عام ١٩٩٥.
    El Comité presentó su informe final al Ministro de Bienestar y Asuntos Humanitarios y de la Familia a mediados de 1995. UN وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥.
    La Comisión de Esparcimiento, establecida por el Gobierno en 1995, presentó su informe final en 1996. UN عمدت اللجنة المعنية بأوقات الفراغ، التي عينتها الحكومة في عام 1995، إلى تقديم تقريرها النهائي في عام 1996.
    su informe final será presentado al Presidente de la República y los titulares de los otros poderes del Estado además de ser publicado. UN وسيقدم تقريرها النهائي إلى رئيس الجمهورية، وإلى رؤساء فروع الحكومة الأخرى، وسيتم نشره.
    La Comisión de Seguridad Humana había sido establecida en 2001 y una parte de su informe final se relacionaba con los vínculos existentes entre la seguridad humana y el desarrollo. UN وقد أنشئت لجنة الأمن البشري في عام 2001 وتناول جزء من تقريرها النهائي الصلات القائمة بين الأمن البشري والتنمية.
    Hace dos meses, la Comisión de Política Oceánica de los Estados Unidos publicó su informe final. UN وقبل شهرين أصدرت لجنة الولايات المتحدة الأمريكية المعنية بسياسة المحيطات تقريرها النهائي.
    La Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación (CAVR) ha logrado finalizar su labor y ha comenzado a preparar su informe final. UN وأنجزت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة أعمالها بنجاح وشرعت في إعداد تقريرها النهائي.
    La Sra. Frey pidió que se le permitiera presentar su informe final para su examen por la Subcomisión en su 58º período de sesiones en 2006. UN وطلبت السيدة فري الإذن بتقديم تقريرها النهائي لتنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين المقررة في عام 2006.
    La Comisión tomó nota de la declaración del Presidente y acordó aprobar su informe final. UN ولقد أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، ووافقت على اعتماد تقريرها النهائي.
    La Comisión tomó nota de la declaración del Presidente y acordó aprobar su informe final. UN ولقد أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، ووافقت على اعتماد تقريرها النهائي.
    La Relatora Especial tiene previsto realizar otra misión en la zona antes de presentar su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتعتزم المقررة الخاصة أيضا القيام ببعثة إضافية إلى المنطقة قبل تقديم تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان.
    :: La Comisión presentará entonces su informe definitivo a las partes competentes. UN وبعد ذلك ستقوم اللجنة بتسليم تقريرها النهائي للجهات المختصة.
    En este sentido, acogemos los informes interinos del Comité de Investigación Independiente y esperamos con interés el informe final, sus hallazgos y recomendaciones. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير المرحلي للجنة التحقيق المستقلة، ونتطلع إلى النتائج والتوصيات في تقريرها النهائي.
    Las recomendaciones finales del Comité sobre las propuestas para usos críticos correspondientes a 2007 y 2008 figuran en el cuadro 9 de su informe final de 2006. UN ويمكن العثور على التوصيات الأخيرة للجنة بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2007 و2008 في الجدول 9 من تقريرها النهائي 2006.
    Esas comisiones -que son organismos de investigación aprobados oficialmente, con carácter provisional y no judicial- tienen un plazo para recabar declaraciones, realizar investigaciones, hacer indagaciones y celebrar audiencias públicas antes de publicar un informe final. UN وهذه اللجان - وهي هيئات معتمدة تحظى رسمياً ولها طابع مؤقت وغير قضائي - تمنح فترة زمنية لجمع الإفادات وإجراء التحقيقات والبحوث وعقد جلسات الاستماع العامة قبل نشر تقريرها النهائي.
    2. Toma nota con profundo pesar de que la Relatora Especial ha decidido que el informe presentado en el período de sesiones en curso será su último informe sobre la materia; UN 2- تحيط علماً مع بالغ الأسف بقرار المقررة الخاصة بأن التقرير المقدم في الدورة الحالية للجنة الفرعية سيكون تقريرها النهائي حول هذا الموضوع؛
    Recordó que la Comisión de Derecho Internacional ya se había referido a ese tema, cuyo informe final había examinado y en que se proponía la redacción de un código de derecho penal internacional. UN وذكّر بأن هذا الموضوع كانت قد أثارته بالفعل لجنة القانون الدولي التي سبق له أن درس تقريرها النهائي الذي يقترح صياغة مدونة قانون جنائي دولي.
    La Comisión Consultiva indicó también que, dado que el mandato del Tribunal era de duración limitada, la Asamblea tendría que ocuparse de las obligaciones a largo plazo relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en el contexto del informe final de ejecución. UN وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه بالنظر إلى الولاية المحدودة للمحكمة، سوف تحتاج الجمعية إلى معالجة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المتعلقة بالمحكمة في سياق تقريرها النهائي عن الأداء.
    9. Celebra que la Comisión de Expertos se proponga exponer los resultados de su estudio en el informe final que espera presentar a fines de abril de 1994; UN ٩- ترحب بعزم لجنة الخبراء على أن تورد نتائج دراستها في تقريرها النهائي المتوقع تقديمه بحلول نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus