"تقريرها الوطني عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe nacional sobre
        
    • su informe nacional a
        
    • su informe por
        
    • su informe nacional de
        
    • informe nacional sobre su
        
    • informes nacionales relativos a
        
    La India ha presentado su informe nacional sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقدّمت الهند تقريرها الوطني عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373.
    Ha presentado su informe nacional sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las recomendaciones del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Con respecto a los derechos humanos, me complace decir que las Islas Salomón han presentado su informe nacional sobre los derechos humanos ante el Consejo de Derechos Humanos. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito también la positiva participación y la constructiva respuesta del Gobierno de Timor-Leste tras el examen de su informe nacional a través del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة تيمور - ليشتي الإيجابية واستجابتها البناءة بعد استعراض تقريرها الوطني عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان،
    La secretaría pidió a la Argentina que remitiera nuevamente su informe por intermedio de su punto de contacto oficial. UN (3) طلبت الأمانة من الأرجنتين أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عن طريق نقطة الاتصال الرسمية.
    37. El Sr. UMER (Pakistán) dice que, respetuoso del compromiso adoptado respecto del Protocolo II enmendado, el Pakistán ha presentado cada año su informe nacional de aplicación y ha declarado en 1997 una moratoria unilateral respecto de la exportación de minas antipersonal, que surtió efecto legal en febrero de 1999. UN 37- السيد عمر (باكستان) قال إن باكستان صادقة في التزامها بالبروتوكول الثاني المعدل، وإنها تقدم تقريرها الوطني عن التنفيذ في كل عام وإنها قد توصلت إلى فرض وقف أحادي الجانب على تصدير الألغام المضادة للأفراد في 1997، دخل حيز التنفيذ القانوني في شباط/فبراير 1999.
    China apoya la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y ha presentado el informe nacional sobre su aplicación de esa resolución. UN وتؤيد الصين قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004)، وقدمت تقريرها الوطني عن تنفيذ ذلك القرار.
    China apoya y cumple estrictamente la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y presenta oportunamente los informes nacionales relativos a la aplicación de la resolución. UN وتؤيد الصين قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وتنفذ أحكامه بدقة، وتقدم تقريرها الوطني عن تنفيذها للقرار في موعده.
    Por su parte, el Gobierno de Mongolia presenta cada dos años su informe nacional sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea. UN وتقوم حكومة منغوليا من جانبها مرة كل سنتين بتقديم تقريرها الوطني عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    42. Fiji ha presentado su informe nacional sobre la población a la secretaría de la Conferencia. UN ٤٢ - وذكر أن فيجي قدمت تقريرها الوطني عن السكان الى أمانة المؤتمر.
    Por vez primera, y de conformidad con la decisión 11/COP.1, la República de Benin presenta su informe nacional sobre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). UN وفقاً للمقرر 11/م أ-1، تقدم جمهورية بنن تقريرها الوطني عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Para cumplir con esos compromisos el Irán ha preparado y presentado su informe nacional sobre la situación actual de los niños en el país como lo exige la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي سبيل الوفاء بهذه الالتزامات، أعدت إيران وقدمت تقريرها الوطني عن حالة الأطفال الراهنة في البلاد، عملاً باتفاقية حقوق الطفل.
    La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer se ha traducido a los idiomas locales y ha recibido una amplia difusión, y Eritrea ha sido uno de los primeros países en presentar su informe nacional sobre la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد تُرجمت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغات محلية وجرى نشرها على نطاق واسع، وكانت إريتريا أحد أوائل البلدان التي قدمت تقريرها الوطني عن منهاج عمل بيجين.
    Por lo tanto, la República de Armenia no tiene ningún derecho moral ni jurídico a presentar quejas ante las Naciones Unidas en la Conferencia ni en su informe nacional sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وبالتالي، فإن جمهورية أرمينيا لا تملك أي حق معنوي أو قانوني لكي تتظلم أمام علم الأمم المتحدة خلال أعمال المؤتمر وفي إطار تقريرها الوطني عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    En cumplimiento del párrafo 4 de la parte dispositiva de esa resolución, el 13 de mayo de 2005 Mongolia presentó su informe nacional sobre la aplicación de la resolución al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وامتثالا للفقرة 4 من منطوق القرار، قدمت منغوليا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، في 13 أيار/مايو 2005، تقريرها الوطني عن تنفيذ القرار.
    El Afganistán está preparando su informe nacional sobre el cumplimiento de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, relativa a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وهي تعكف على إعداد تقريرها الوطني عن التقيد بقرار المجلس 1624 (2005) بشأن التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين.
    En su informe nacional sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, Argelia tuvo la oportunidad de exponer las medidas que había adoptado y las que se propone aplicar en la esfera de la prevención del terrorismo y la lucha contra éste. UN وقد أتيحت الفرصة للجزائر في تقريرها الوطني عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) لعرض التدابير التي اتخذتها وتلك التي تنوي اتخاذها في ميدان منع الإرهاب ومكافحته.
    China atribuye gran importancia a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, y somos unos de los primeros en presentar su informe nacional sobre la aplicación de la resolución. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وكانت من بين أوائل الدول التي قدمت تقريرها الوطني عن تنفيذ القرار.
    Otros países redactaron su informe nacional sobre la aplicación del Plan de Acción de Madrid y la Estrategia Regional con una metodología participativa (Bolivia, Panamá y el Perú). UN وصاغت بلدان أخرى تقريرها الوطني عن تنفيذ خطة عمل مدريد والاستراتيجية الإقليمية باتباع منهجية تشاركية (بنما وبوليفيا وبيرو).
    Acogiendo con beneplácito también la positiva participación y la constructiva respuesta del Gobierno de Timor-Leste tras el examen de su informe nacional a través del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة تيمور - ليشتي الإيجابية واستجابتها البناءة بعد استعراض تقريرها الوطني عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان،
    Se invitó al Canadá a que designara un punto de contacto oficial, conforme a la decisión SC-1/16 y se le pidió que remitiera nuevamente su informe por intermedio de su punto de contacto oficial. UN (6) طُلب من كندا أن تعين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب منها أيضاً أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عن طريق القنوات الرسمية.
    37. El Sr. UMER (Pakistán) dice que, respetuoso del compromiso adoptado respecto del Protocolo II enmendado, el Pakistán ha presentado cada año su informe nacional de aplicación y ha declarado en 1997 una moratoria unilateral respecto de la exportación de minas antipersonal, que surtió efecto legal en febrero de 1999. UN 37- السيد عمر (باكستان) قال إن باكستان صادقة في التزامها بالبروتوكول الثاني المعدل، وإنها تقدم تقريرها الوطني عن التنفيذ في كل عام وإنها قد توصلت إلى فرض وقف أحادي الجانب على تصدير الألغام المضادة للأفراد في 1997، دخل حيز التنفيذ القانوني في شباط/فبراير 1999.
    China apoya la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y ha presentado el informe nacional sobre su aplicación de esa resolución. UN وتؤيد الصين قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004)، وقدمت تقريرها الوطني عن تنفيذ ذلك القرار.
    China apoya y cumple estrictamente la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y presenta oportunamente los informes nacionales relativos a la aplicación de la resolución. UN وتؤيد الصين قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وتنفذ أحكامه بدقة، وتقدم تقريرها الوطني عن تنفيذها للقرار في موعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus