"تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe provisional a la Asamblea General
        
    El Relator Especial desea que el presente informe se lea conjuntamente con su informe provisional a la Asamblea General. UN ويريد المقرر الخاص أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة.
    En su informe a la Comisión en su 52º período de sesiones y en su informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, el Representante Especial señaló algunos de esos casos. UN وسجل الممثل الخاص عددا من هذه الحالات في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين وفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    63. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial señalaba que continuaban produciéndose numerosas ejecuciones. UN 63- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن حالات الإعدام تواصلت فيما يبدو بمستوى عال نسبيا.
    43. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, preguntaba por qué el Colegio de Abogados Independiente no protestó por la suspensión de Ebadi y Rahami. UN 43- وتساءل الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة عن سبب عدم احتجاج نقابة المحامين المستقلة على تعليق ترخيصي عبادي ورحمي لممارسة المحاماة.
    En él actualiza su informe provisional a la Asamblea General (A/51/481). UN وهذا التقرير يستوفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة A/51/481)(.
    Se actualiza en él su informe provisional a la Asamblea General (A/52/493) y debe examinarse junto con éste. UN وهذا التقرير يستوفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/52/493) وينبغي الاطلاع عليه مقترناً بهذا التقرير.
    56. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, hizo una breve descripción de las comunidades curda y azerí del Irán, así como de su relación histórica un tanto tempestuosa con el Gobierno central. UN 56- وصف الممثل الخاص بإيجاز في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة جماعتي الأكراد والأذربيجانيين في إيران، فضلا عن اضطراب علاقتهما نوعاً ما عبر التاريخ مع الحكومة المركزية.
    Otras informaciones a este respecto se recogen en su informe provisional a la Asamblea General (véase A/56/336, párrs. 57 y 58). UN وترد الملاحظات الأخرى ذات الصلة في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/56/336، الفقرتان 57 و58).
    23. En su informe provisional a la Asamblea General (A/49/650), el Relator Especial describió la situación relativa a los derechos humanos más fundamentales en las distintas partes del país. UN ٢٣- ووصف المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة )A/49/650( حالة قضايا الحقوق اﻷساسية في مختلف أنحاء البلد.
    III. LA SITUACIÓN DE LA MUJER 26. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial llegó a la conclusión de que pese a declaraciones políticas bien intencionadas, la creación de nuevas organizaciones femeninas y una publicidad significativa sobre la importancia de la mujer, el Gobierno apenas había mejorado hasta el momento la situación de la mujer iraní. UN 26- يخلص الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة إلى أنه على الرغم من حسن نوايا التصريحات السياسية وتشكيل منظمات نسائية جديدة والدعاية الكبيرة لأهمية المرأة، فإن الحكومة لم تحسّن حتى الآن حالة المرأة الإيرانية إلا تحسينا قليلا.
    46. En su informe provisional a la Asamblea General, el Representante Especial se refirió al extenso debate que se había abierto sobre los tribunales y, más generalmente, sobre el sistema jurídico como requisito previo para el establecimiento de una sociedad civil en la República Islámica del Irán. UN 46- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة النقاش الواسع النطاق الذي كان قد برز حول نظام المحاكم وبصورة أعم النظام القانوني، كشرط لا بد منه لقيام مجتمع مدني في الجمهورية الإسلامية.
    824. El Relator Especial considera que sus opiniones sobre el alcance del problema y las medidas principales para atajarlo, que ha expuesto en repetidas ocasiones en sus informes anteriores, están convenientemente resumidas en su informe provisional a la Asamblea General, anexo al presente documento. UN 824- يرى المقرر الخاص أن آراءه بشأن نطاق المشكلة والتدابير الرئيسية اللازمة لمعالجتها، وهي آراء كثيراً ما أعرب عنها في تقارير سابقة، ملخصة تلخيصاً وافياً في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة والمرفق بهذا التقرير.
    52. El Representante Especial, en su informe provisional a la Asamblea General, se refirió con cierto detalle a la forma en que la tortura había penetrado en el ámbito público, entre otras cosas por el testimonio personal de estudiantes detenidos durante las manifestaciones de julio de 1999. UN 52- عالج الممثل الخاص بقدر من التفصيل في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة سبل دخول التعذيب في الخطاب العام، وليس أقلها الشهادات الشخصية التي أدلى بها الطلبة المعتقلون فيما يتصل بمظاهرات تموز/يوليه 1999 الطلابية.
    54. Por lo que respecta a las denuncias referentes al traslado en masa de la población no árabe y la arabización de las zonas de las que la población es expulsada, el Relator Especial desea remitirse a su informe provisional a la Asamblea General (A/55/294). UN 54- فيما يتعلق بالادعاءات التي تشير إلى الترحيل الجماعي لغير العرب وتعريب المناطق التي يطردون منها، يود المقرر الخاص أن يشير إلى تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/55/294).
    4. Las actividades llevadas a cabo por el Relator Especial hasta el 8 de noviembre de 1994 en cumplimiento de su mandato figuran en su informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/651, anexo, párrs. 3 a 6). UN ٤- ويرد سرد لﻷنشطة التي قام بها المقرر الخاص في معرض الوفاء بولايته لغاية ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وذلك في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/651، المرفق، الفقرات ٣-٦(.
    85. Como indicó en su informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones (A/50/568), el Relator Especial no recibió este año información sobre una política explícita o sistemática del Gobierno de propiciar las ejecuciones sumarias. UN ٥٨- لم يتلق المقرر الخاص في هذا العام معلومات تشير إلى وجود سياسة حكومية صريحة أو منتظمة تشجع عمليات القتل بإجراءات موجزة كما وردت الاشارة إلى ذلك في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين (A/50/568).
    Refiriéndose asimismo a las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en su informe provisional a la Asamblea General (A/59/324) y la declaración conjunta de los relatores especiales de 27 de junio de 2003 (E/CN.4/2004/4, anexo I), UN وإذ تشير أيضاً إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وكذلك إلى تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/324)، وإلى البيان المشترك للمقررين الخاصين المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2003 E/CN.4/2004/4)، المرفق الأول)،
    En su informe provisional a la Asamblea General en 2010, el nuevo Relator Especial siguió ocupándose de la cuestión del racismo en el deporte y recordó que los acontecimientos deportivos de masas ofrecían plataformas valiosas de divulgación para movilizar a las personas y transmitir mensajes fundamentales sobre la igualdad y la no discriminación (A/65/295, párr. 61). UN ١٣ - وتابع المقرر الخاص المعين حديثا، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2010، التصدي لمسألة العنصرية في مجال الرياضة، مشيرا إلى أن المناسبات الرياضية الجماعية توفر منابر توعوية قيِّمة لتعبئة الجماهير ولتوصيل رسائل بالغة الأهمية حول المساواة وعدم التمييز (A/65/295، الفقرة 61).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus