"تقريره عن أعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Memoria sobre la labor de
        
    • la Memoria sobre la labor de
        
    • su informe sobre la labor
        
    • el informe sobre la labor de
        
    • su informe acerca del
        
    • su informe sobre su
        
    • el informe sobre su
        
    • su informe sobre el
        
    • Memoria anual sobre la labor de
        
    Mi delegación desea agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Memoria sobre la labor de la Organización. UN ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة.
    En su Memoria sobre la labor de la Organización de este año el Secretario General lo dijo de manera muy sucinta y elocuente cuando afirmó: UN ولعل أبلغ رد على ذلك هو ما حكم به الأمين العام، في الفقرة 54 من تقريره عن أعمال المنظمة، حيث قال:
    El Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, ha hecho hincapié atinadamente en la necesidad de recursos adecuados. UN ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية.
    En la Memoria sobre la labor de la Organización correspondiente a 1995, el Secretario General indicó que, tanto la India como el Pakistán, afirmaron su voluntad de respetar la línea de cesación del fuego y resolver la cuestión pacíficamente de conformidad con el Acuerdo de Simla de 1972. UN وقد بين اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لعام ١٩٩٥، أن الهند وباكستان أكدتا التزامهما باحترام خط وقف إطلاق النار وحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا لعام ١٩٧٢.
    Nos agrada que en su Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General exprese que su informe incluirá directrices para la futura acción de las Naciones Unidas. UN ويسرنا أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن أعمال المنظمة أن تقريره سيتضمن مبادئ توجيهية لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    En su Memoria sobre la labor de la Organización que examinamos la semana pasada, el Secretario General puso de relieve la importancia de la limpieza de los campos de minas. Dijo que UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نظرنا فيه في الاسبوع الماضي، على أهمية إزالة اﻷلغام عندما قال:
    En este sentido, coincidimos con el Secretario General cuando en su Memoria sobre la labor de la Organización expresa que: UN وفي هذا الصدد نوافق على رأي اﻷمين العام الذي يرد في تقريره عن أعمال المنظمة بأنه:
    Deseo ahora recordar lo expresado por el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización cuando digo que: UN وهنا أذكر بالكلمات التالية التي استخدمها اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لهذا العام:
    En su Memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General observa que: UN وقد قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة:
    Debo manifestar el agradecimiento de Israel al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización. UN أود أن أعرب عن تقدير اسرائيل لﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة.
    Al referirse a la situación en la ex Yugoslavia en su Memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General hizo hincapié en que UN وفي معرض اﻹشارة إلى الحالة في يوغوسلافيا السابقة في تقريره عن أعمال المنظمة، أكد اﻷمين العام أن:
    Como lo visualizó el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, la Conferencia tuvo por objeto forjar, como en efecto se forjó, UN وكما قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن هدف المؤتمر كان ايجاد:
    A este respecto, mi delegación comparte la opinión del Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, en la que afirma que: UN وفي هذا الصدد يتفق وفدي مع الرأي التالي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة:
    Deseo también felicitar al Secretario General por la calidad de su Memoria sobre la labor de la Organización, que debatimos hoy. UN وأود أن أحيي اﻷمين العام على جودة تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نناقشه اليوم.
    En el proyecto de resolución se reafirmará la importancia de la afirmación que formula el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización: UN وسيؤكد مشروع القرار على أهمية ما أورده اﻷميــن العام في تقريره عن أعمال المنظمة:
    su Memoria sobre la labor de la Organización ha presentado un diagnóstico acertado sobre los problemas existentes y ha señalado claramente lo que hay que hacer. UN إن تقريره عن أعمال المنظمة حلل بدقة التحديات القائمة، وأوضح بصدق ما ينبغي عمله.
    Hemos escuchado con muchísima atención la presentación del Secretario General de su Memoria sobre la labor de la Organización. UN لقد استمعنا بانتباه بالغ لﻷمين العام وهو يعرض تقريره عن أعمال المنظمة.
    Cuando prepare la Memoria sobre la labor de la Organización que debe presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, el Secretario General habrá de tener en cuenta, entre otras cosas, las observaciones de la Comisión y las deliberaciones del Consejo. UN وسيأخذ اﻷمين العام في الاعتبار لدى إعداد تقريره عن أعمال المنظمة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، جملة أمور منها اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة ومفاوضات المجلس.
    En su informe sobre la labor del Consejo de Seguridad, el Secretario General plantea la cuestión del aumento de la carga de trabajo del Consejo. UN والأمين العام في تقريره عن أعمال مجلس الأمن يثير مسألة زيادة عبء العمل في المجلس.
    9. Pide al Secretario General que suministre información acerca de la aplicación de la presente resolución en el informe sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que ha de presentar a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يفيد عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    d) Hacer suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo contenidas en su informe acerca del 13º período de sesiones; UN (د) أن يؤيد توصيات الفريق العامل، كما هي مبينة في تقريره عن أعمال دورته الثالثة عشرة()؛
    El Foro reitera las recomendaciones sobre salud formuladas en sus períodos de sesiones primero y segundo y, en particular, los contenidos en el Capítulo I, sección B, párrafos 63 a 82 de su informe sobre su segundo período de sesiones. UN 86 - يكرر المنتدى تأكيد توصياته التي وضعت في دورتيه الأولى والثانية ولا سيما الواردة منها 63 إلى 82 من الفرع باء من الفصل الأول من تقريره عن أعمال دورته الثانية.
    15. La Junta autorizó al Relator a completar el informe sobre su 16ª reunión bajo la autoridad del Presidente. UN ٥١- خوّل المجلس المقرر استكمال تقريره عن أعمال دورته التنفيذية السادسة عشرة تحت إشراف الرئيس.
    Quisiera dar las gracias al Secretario General por su Memoria tan reflexiva y exhaustiva sobre la labor de las Naciones Unidas y por su informe sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال الأمم المتحدة الشامل والحافل بالأفكار، وتقريره عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    En su Memoria anual sobre la labor de la Organización, el Secretario General señala que, UN ويشير اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة الى أنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus