"تقريره عن تعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe sobre el fortalecimiento
        
    • su informe sobre la promoción
        
    Como ha señalado el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre de las Naciones Unidas, un fenómeno particularmente notable ha sido el incremento extraordinario en el número y en la envergadura de los desastres naturales y de sus costos humanos y financieros. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطـــوارئ، فثمة ظاهرة ملفتة للنظر على وجه الخصوص تتمثل في الزيادة الخارقة في عدد وحجم الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من أكلاف مالية وبشرية.
    Ello se ha visto reflejado además en su declaración del 12 de septiembre ante la Asamblea General y en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas que figura en el documento A/57/387. UN ويتجلى ذلك أيضا في بيانه للجمعية العامة بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر، وفي تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/57/387.
    Al respecto, compartimos la sugerencia realizada por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas en el sentido que se codifiquen estas prácticas. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اقتراح الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة A/57/387)) فيما يتعلق بتدوين تلك الممارسات.
    En su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, el Secretario General recalcó que esta cuestión depende de que se introduzcan una serie de modificaciones en los órganos intergubernamentales, comenzando por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN لقد أكد الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة على أن هذا الأمر يتوقف كذلك على إحداث تغييرات متناسبة داخل الهيئات الحكومية الدولية وأبرزها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    También se necesita una estrategia energética mundial coordinada, como propuso el Secretario General en su informe sobre la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables (documento A/66/306). UN وهناك حاجة أيضا إلى اعتماد استراتيجية عالمية منسقة للطاقة، كما اقترح الأمين العام في تقريره عن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة (الوثيقة A/66/306).
    La cuestión ha sido tratada con más detalle por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de la función de evaluación y la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas (A/49/99). UN وتناول اﻷمين العام المسألة بتفصيل أكبر في تقريره عن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وانجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة (A/49/99).
    Sr. Rodríguez Parrilla (Cuba): Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, y al Secretario General Adjunto, Sr. Vieira de Mello, por su intervención de esta mañana. UN السيد رودريغيز بارييا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يتوجه وفدي بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث.
    Las conclusiones precedentes coinciden con lo señalado por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387 y Corr.1) en el sentido de que se necesita un sistema eficiente y flexible para asignar recursos suficientes a las prioridades de la Organización. UN 20 - وتتماشى الاستنتاجات الواردة أعلاه مع آراء الأمين العام التي سبق أن أوردها في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) والمتمثلة في احتياج المنظمة إلى نظام يتسم بالكفاءة والمرونة لتخصيص الموارد الكافية للمجالات ذات الأولوية التي تهم الأمم المتحدة.
    Apoyamos plenamente el paquete de reformas según ha sido esbozado en su informe sobre el " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " . UN ونحن نساند بالكامل مجموعة تدابير الإصلاح التي حددها الأمين العام في تقريره عن " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " .
    Sr. Vallenilla (Venezuela) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre del Grupo de los 77 y China, permítaseme manifestar nuestra gratitud al Secretario General por la presentación de su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387). UN السيد فالينيلا (فنـزويلا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقديم تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387).
    A este respecto, el orador observa que los informes consolidados sobre cuestiones similares son una de las medidas propuestas por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387). UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن توحيد التقارير المقدمة عن مواضيع مشابهة كان أحد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387).
    Sr. Tekle (Eritrea) (habla en inglés): Quisiera empezar dando las gracias al Secretario General por su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/59) y expresar nuestro apoyo por las propuestas que contiene. UN السيد تيكل (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/59) وأن أعرب عن تأييدي للمقترحات التي يتضمنها.
    23. Aunque no existe ningún proceso o mandato oficial para vincular a las ONG a la labor del Consejo de Seguridad, el Secretario General, en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, se refiere a " algunas medidas innovadoras y creativas para que sus miembros puedan oír la voz de las organizaciones no gubernamentales. UN 23- بالرغم من عدم وجود عملية أو ولاية رسمية لربط المنظمات غير الحكومية بعمل مجلس الأمن، فقد أشار الأمين العام، في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة، إلى " بعض التدابير المبتكرة والإبداعية لتمكين أعضاء المجلس من سماع أصوات المنظمات غير الحكومية.
    En su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio (A/57/387 y Corr.1), el Secretario General formuló un plan para revitalizar la Asamblea General, incluso racionalizando su programa y simplificando sus funciones. UN 29 - وضع الأمين العام خطة لتنشيط الجمعية العامة، في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1)، بما في ذلك ترشيد جدول أعمالها وتبسيط وظائفها.
    En su informe sobre el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización (A/62/293), el Secretario General facilitó información sobre la tendencia hacia una complejidad cada vez mayor de la asistencia electoral. UN وفي تقريره عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إقامة انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع الديمقراطية (A/62/293)، قدم الأمين العام معلومات عن التوجه المتمثل في زيادة تعقيد المساعدة الانتخابية.
    El Secretario General, en su informe sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/582), indicó su intención de informar a la Asamblea General después de realizar un examen amplio, que aportaría un enfoque completo de las investigaciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أشار الأمين العام في تقريره عن تعزيز التحقيقات (A/62/582) إلى أنه يعتزم تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بعد إجراء استعراض واسع النطاق بغية إتاحة نهج شامل للتحقيقات على نطاق الأمم المتحدة.
    Las necesidades de recursos para la División de Investigaciones obedecen a las iniciativas de reestructuración reseñadas por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/582 y Corr.1). UN 173 - تبين احتياجات شعبة التحقيقات أنشطة إعادة الهيكلة التي بينها الأمين العام في تقريره عن تعزيز التحقيقات (A/62/582 و Corr.1).
    En su informe sobre el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización (A/62/293), el Secretario General facilitó información sobre la tendencia hacia una complejidad cada vez mayor de la asistencia electoral. UN وفي تقريره عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إقامة انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع الديمقراطية (A/62/293)، قدم الأمين العام معلومات عن التوجه المتمثل في زيادة تعقيد المساعدة الانتخابية.
    Posteriormente, el Secretario General, en su informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS (A/65/705), propuso un aumento gradual de los fondos con cargo al presupuesto ordinario durante los próximos cuatro bienios, empezando con un aumento de 5 millones de dólares para el bienio 2012-2013. UN واقترح الأمين العام، في وقت لاحق، في تقريره عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا (A/65/705) زيادة التمويل المقدم إلى الأونروا من الميزانية العادية على نحو تدريجي على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة، بدءا بزيادة مقدارها 5 ملايين دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    El objetivo de los cambios propuestos por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para gestionar y mantener operaciones de paz (A/61/858) era mejorar la calidad del apoyo prestado sobre el terreno y a los Estados Miembros. UN 167 - كان القصد من التغييرات التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها (A/61/858) تحسين نوعية الدعم المقدم للميدان وللدول الأعضاء.
    En su informe sobre la promoción y protección de los derechos humanos, incluidos medios para promover los derechos humanos de los migrantes (A/69/277), el Secretario General señaló que la detención debía ser una medida de último recurso y que las detenciones de niños, niñas o adolescentes adoptadas sin evaluar debidamente los casos particulares eran motivo de gran preocupación. UN وذكر الأمين العام، في تقريره عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين (A/69/277)، أن الاحتجاز ينبغي أن يكون تدبيرا من تدابير الملاذ الأخير، وأن القرار القاضي باحتجاز طفل أو مراهق دون إجراء تقييم فردي وملائم يثير قلقا بالغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus