Una de las Partes presentó su informe en un formato que corresponde exactamente al del marco adoptado. | UN | وقد قدم أحد اﻷطراف تقريره في نموذج هو مواز بالضبط لنموذج إطار التبليغ المعتمد. |
En respuesta a consultas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Secretario General podría presentar su informe en el segundo trimestre de 2000. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الأمين العام سيكون من ثم قادرا على تقديم تقريره في ربيع عام 2000. |
En 2006 se constituyó una delegación para prestar apoyo al segundo plan de acción nacional, que presentaría su informe en septiembre de 2010. | UN | وذكرت السويد أنه تم تشكيل وفد في عام 2006 لدعم خطة العمل الوطنية الثانية، وسيقدم الوفد تقريره في أيلول/سبتمبر 2010. |
Por razones que todos conocemos, la lista de 23 países que presentó en su informe el año pasado aún no ha sido aceptada por la Conferencia. | UN | وﻷسباب نعرفها جميعا لم يقبل المؤتمر حتى اﻵن قائمة اﻟ ٢٣ بلدا المعروضة في تقريره في العام الماضي. |
Por este motivo, la Junta Ejecutiva debería aprobar su informe el último día del período de sesiones anual. | UN | ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية. |
De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa deberá examinar las credenciales y presentar su informe a la Conferencia. | UN | ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي يقتضى من المكتب فحص وثائق التفويض وتقديم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
7. La Junta tomó nota de que con posterioridad a su informe de 1995 el ACNUR había tomado medidas para seleccionar a las entidades de ejecución asociadas, aunque todavía quedaba bastante por hacer. | UN | ٧ - وأحاط المجلس علما بأن المفوضية شرعت، عقب صدور تقريره في عام ١٩٩٥، في إجراءات لفرز الشركاء المنفذين، على الرغم من الحاجة إلى إحراز المزيد من التقدم. |
Un inspector fue invitado a presentar su informe en la reunión de la 29ª Conferencia Ministerial de la Francofonía. | UN | ووجهت الدعوة إلى مفتش واحد لتقديم تقريره في اجتماع الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الوزاري للفرانكفونية. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en su reunión del 13 de octubre de 1995. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 14 de octubre de 1996. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
El Grupo de Trabajo sobre la explotación de jóvenes para el comercio sexual, establecido en octubre de 1992, publicó su informe en enero de 1993. | UN | ٢٣١ - أصدر الفريق العامل المعني باستغلال الشباب في الاتجار بالجنس، الذي أنشئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تقريره في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 14 de octubre de 1997. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
1. El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la octava sesión plenaria, celebrada el 26 de marzo de 1997. | UN | ١- اعتمد الفريق العامل تقريره في الجلسة العامة الثامنة، المعقودة في ٦٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Se espera que la Oficina haya concluido su informe en marzo de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يكمل المكتب تقريره في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Por este motivo, la Junta Ejecutiva debería aprobar su informe el último día del período de sesiones anual. | UN | ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية. |
Se propone que el Alto Comisionado presente su informe el [4 de noviembre]. | UN | ومن المقترح أن يعرض المفوض السامي تقريره في [4 تشرين الثاني/نوفمبر]. |
Se constituyó un Grupo de Trabajo sobre el medio ambiente y las zonas afectadas por los refugiados, que terminó su informe el 7 de julio de 1995. | UN | وشُكل فريق عامل يعنى بالبيئة واهتمامات المناطق المتأثرة باللاجئين. واستُكمل تقريره في ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
El Comité Especial insta al Secretario General a que elabore su informe a la mayor brevedad posible. | UN | واللجنة الخاصة تحث اﻷمين العام على الانتهاء من وضع تقريره في أقرب وقت ممكن. |
Pese a esos llamamientos, que se han hecho con creciente énfasis, el Relator Especial no pudo presentar las adiciones 2, 3 y 4 de su informe a tiempo para someterlas a la consideración de la Comisión en su anterior período de sesiones. | UN | وعلى الرغم من هذه النداءات، التي وُجﱢهت بتأكيد متزايد، فإنه لم يكن في مقدور المقرر الخاص أن يقدم الاضافات ٢ و٣ و٤ من تقريره في وقت مناسب يسمح بالنظر فيها كما ينبغي في الدورة اﻷخيرة للجنة. |
Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que en su informe de abril de 2005: | UN | يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقوم في تقريره في نيسان/أبريل 2005 بالآتي: |
Valoramos la tarea que el Secretario General ha impulsado sobre la prevención de conflictos, a partir de la presentación de su informe sobre este tema. | UN | ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات. |
De conformidad con la práctica habitual, el Secretario General presenta su memoria al principio del debate general. | UN | وفقاً للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة. |
108. A tenor del artículo 144, el fiscal ha de examinar el asunto en el plazo de cinco días contados a partir de la fecha de la recepción del expediente y preparar su informe dentro de los cinco días siguientes. | UN | 108- وأوجبت المادة 144 على النائب العام أن يهيئ الدعوى خلال خمسة أيام من استلامه الأوراق وأن ينظم تقريره في الخمسة أيام التالية على الأكثر. |