"تقريره لمنتصف المدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe de mitad de período
        
    • informe de mitad de período de
        
    • el informe de mitad de período
        
    Los miembros del Consejo encomiaron al Grupo por el alcance y la exhaustividad de su informe de mitad de período. UN وأثنى أعضاء المجلس على الفريق لما تضمنه تقريره لمنتصف المدة من معلومات وافية وواسعة النطاق.
    Habida cuenta de la fase en que se encuentran sus investigaciones, el Grupo no incluye una evaluación sobre todos estos asuntos en su informe de mitad de período. UN 49 - ونظرا إلى حالة التحريات التي يجريها الفريق فإن تقريره لمنتصف المدة لا يتضمن تقييمات.
    El Grupo de Expertos presentó al Comité su informe de mitad de período el 9 de noviembre de 2012. UN وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El Grupo presentó al Comité su informe de mitad de período el 9 de noviembre de 2013. UN 111 - وقدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    El 20 de marzo de 2008 el Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período (S/2008/235) a los miembros del Comité. UN 15 - وفي 20 آذار/مارس 2008، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة إلى أعضاء اللجنة (S/2008/235).
    El 20 de marzo de 2009 el Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período (S/2009/188) a los miembros del Comité. UN 16 - وفي 25 آذار/مارس 2009، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (S/2009/188) إلى أعضاء اللجنة.
    Además, ese Departamento todavía debe asignar un experto en armas a esa dependencia, como lo recomendó el Grupo de Expertos anterior en su informe de mitad de período (véase S/2009/188, párr. 129). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تخصص بعد أي خبير أسلحة للخلية، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء السابق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2009/188، الفقرة 129).
    El 18 de marzo de 2010, el Grupo de Expertos remitió su informe de mitad de período (S/2010/179) a los miembros del Comité. UN 17 - وفي 18 آذار/مارس 2010، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179) إلى أعضاء اللجنة.
    El 10 de noviembre de 2010, el Grupo presentó al Consejo de Seguridad su informe de mitad de período con arreglo a la resolución 1928 (2010). UN 79 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1928 (2010).
    El Grupo también repitió esa petición en su informe de mitad de período (véase S/2010/179, párr. 142). UN كما كرر الفريق ذلك الطلب في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرة 142).
    El Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período al Consejo de Seguridad en mayo de 2013 (S/2013/316). UN 26 - قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2013 (S/2013/316).
    Como señaló el Grupo en su informe de mitad de período (S/2013/316), el Gobierno de Liberia nunca ha aplicado las medidas de congelación de activos. UN 55 - حسبما ذكر الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2013/316)، فإن حكومة ليبريا لم تنفذ تدابير تجميد الأصول قط.
    El Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período al Consejo de Seguridad el 1 de junio de 2014 (véase S/2014/363). UN ٢٤ - قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2014 (انظر S/2014/363).
    El Presidente del Comité señaló que, en su informe de mitad de período, el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea había observado que poco había cambiado en la situación de la seguridad en la región meridional de Somalia y que Al-Shabaab seguía llevando a cabo su campaña de terror. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لاحظ في تقريره لمنتصف المدة أن الحالة الأمنية في المنطقة الجنوبية من الصومال لم تشهد تغيرا كبيرا وأن حركة الشباب مستمرة في أعمالها الإرهابية.
    El 8 de abril de 2009 el Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período (véase S/2009/188) a los miembros del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004). UN 35 - في 8 نيسان/أبريل 2009، عرض فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2009/188) على أعضاء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004).
    En su informe de mitad de período, el Grupo presentó asimismo una relación completa de la aplicación de las sanciones a cada una de las tres personas que actualmente figuran en la lista del Comité (véase S/2009/188, párrs. 110 a 122). UN ووفر الفريق أيضاً في تقريره لمنتصف المدة موجزاً شاملاً لتنفيذ الجزاءات على كل من الأفراد الثلاثة الذين أدرجت اللجنة حالياً أسماءهم في القائمة (انظر S/2009/188 الفقرات 110-122).
    El Grupo presentó al Comité su informe de mitad de período el 20 de marzo de 2008 (S/2008/235) y su informe final el 15 de septiembre de 2008 (S/2008/598). UN وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 20 آذار/مارس 2008 (S/2008/235) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/598).
    El 20 de marzo de 2009, el Grupo presentó al Comité su informe de mitad de período (S/2009/188) y, el 15 de septiembre de 2009, su informe final (S/2009/521). UN وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 20 آذار/مارس 2009 (S/2009/188) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2009 (S/2009/521).
    El Grupo señaló en su informe de mitad de período que parecía haber muchas empresas dedicadas a actividades de exploración, extracción y corretaje y comercialización de diamantes y de oro que no habían comunicado ningún pago y para las cuales el Gobierno no había señalado la recepción de ingresos para el ejercicio económico 2008/09 (véase S/2010/319, párrs. 59 y 60). UN ولاحظ الفريق في تقريره لمنتصف المدة أنه يبدو أن هناك العديد من الشركات التي تشارك في أنشطة الاستكشاف والتعدين والسمسرة ووكالات توزيع الماس والذهب دون أن تبلِّغ عن سداد مدفوعات ودون أن تقوم الحكومة بالإبلاغ عن استلام أي مدفوعات منها عن السنة المالية 2008/2009 (انظر S/2010/319، الفقرتان 59 و 60).
    En su informe de mitad de período (S/2010/319), el Grupo de Expertos recomendó que se determinara si el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) estaba dispuesto a examinar si podría ofrecer una vía de asistencia para Liberia. UN وأوصى الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2010/319) بإيجاد الاستعداد لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لاستكشاف ما إذا كان بوسع تلك الهيئة أن توفر سبيلا لتقديم المساعدة إلى ليبريا.
    La labor adicional que se necesita en el ámbito de la silvicultura, específicamente sobre la cuestión de los permisos para uso privado, se ha completado y la información se presentó al Consejo de Seguridad en el informe final de 2012 y en el informe de mitad de período de 2013 del Grupo de Expertos. UN وأنجز العمل الإضافي اللازم في مجال الغابات، وعلى وجه التحديد ما يتعلق منه بمسألة تراخيص الاستغلال الخاص، وقدمت المعلومات إلى مجلس الأمن في تقرير الفريق النهائي لعام 2012 وفي تقريره لمنتصف المدة في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus