"تقريريه الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus informes primero
        
    En consonancia con las conclusiones de sus informes primero y segundo, así como con las de otros grupos, el presente Grupo adopta como fecha de la pérdida la fecha correspondiente al punto medio del período indemnizable en que se produjo la pérdida. UN وقام الفريق، تماشياً مع الاستنتاجات التي خلص إليها في تقريريه الأول والثاني، ومع الاستنتاجات التي خلصت إليها الأفرقة الأخرى، باختيار منتصف الفترة المشمولة بالتعويض التي وقعت الخسارة أثناءها تاريخاً للخسارة.
    13. Pide al Secretario General que siga fijando prioridades y desplegando recursos, según proceda, en apoyo de la estrategia para dar término a la labor del Tribunal, y que informe de ello en el contexto de sus informes primero y segundo sobre la ejecución del presupuesto; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحسب الاقتضاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد دعما لاستراتيجية الإنجاز، وتقديم تقرير عن ذلك في تقريريه الأول والثاني عن الأداء؛
    Por consiguiente, el Relator Especial reitera la recomendación formulada en sus informes primero y segundo de que se le permita presentar un informe a la Asamblea General, particularmente en vista de los objetivos de desarrollo del Milenio y los compromisos mundiales que han surgido de las conferencias que son pertinentes a su mandato. UN وهكذا، يعيد المقرر الخاص تأكيده على توصيته في تقريريه الأول والثاني بإفساح المجال أمامه كيما يقدم تقارير إلى الجمعية العامة، لا سيما في ضوء الغايات الإنمائية للألفية والالتزامات العالمية التي نشأت عن المؤتمرات ذات الصلة بولايته.
    273. El Relator Especial recapituló brevemente las circunstancias del examen de sus informes primero y segundo (A/CN.4/552 y A/CN.4/570 y Corr.1, respectivamente). UN 273- عرض المقرر الخاص بإيجاز ظروف النظر في تقريريه الأول والثاني (A/CN.4/552 وA/CN.4/570 وCorr.1).
    Estos acuerdos fueron examinados en primer lugar por el Grupo encargado de las reclamaciones de la categoría " C " en sus informes primero y séptimo. UN وكان الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " قد نظر أول الأمر في ترتيبات " استئجار التراخيص " في تقريريه الأول والسابع(29).
    11. Pide también al Secretario General que siga fijando prioridades y desplegando recursos, según proceda, en apoyo de la estrategia para dar término a la labor del Tribunal, y que informe de ello en el contexto de sus informes primero y segundo sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 20042005; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل، عند الاقتضاء، تحديد الأولويات المتعلقة بدعم استراتيجية الإنجاز وتوزيع الموارد لهذا الغرض، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق تقريريه الأول والثاني عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005؛
    12. El Grupo tiene presente que sus informes primero y segundo, que contienen las directrices establecidas por el Grupo para su evaluación de la admisibilidad de las reclamaciones, son de dominio público desde que se publicaron el 18 de diciembre de 2003 y el 11 de marzo de 2004, respectivamente. UN 12- يدرك الفريق أن تقريريه الأول والثاني، اللذين يتضمنان المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق في تقييمه لمدى أهلية المطالبات، ما برحا متاحين للجميع منذ نشرهما في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 و11 آذار/مارس 2004 على التوالي.
    15. En sus informes primero y segundo el Grupo consideró la situación de los reclamantes que residían en Kuwait durante el período de presentación regular. UN 15- نظر الفريق، في تقريريه الأول والثاني، في حالة أصحاب المطالبات الذين كانوا يقيمون في الكويت أثناء فترة التقديم النظامية(9).
    La Deliberación Nº 9 fue citada como una de las fuentes del enfoque para la identificación del derecho internacional consuetudinario por Sir Michael Wood en sus informes primero (A/CN.4/663, párr. 53) y segundo (A/CN.4/672, párrs. 41.8 y 76.6) sobre formación y documentación del derecho internacional consuetudinario presentados a la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشار السير مايكل وود، في تقريريه الأول (الفقرة 53 من الوثيقة A/CN.4/663) والثاني (الفقرتان 41-8 و76-6 من الوثيقة A/CN.4/672) المتعلقين بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته المقدمين إلى لجنة القانون الدولي، إلى المداولة رقم 9 باعتبارها مرجعاً بشأن النهج المتبع لتحديد القانون الدولي العرفي.
    El Foro, reafirmando sus recomendaciones sobre salud formuladas en sus informes primero y segundo, y en el espíritu del tema de su tercer período de sesiones, a saber, las mujeres indígenas, recomienda que todas las entidades competentes de las Naciones Unidas, en especial a la OMS, el UNICEF y el UNFPA, y las organizaciones regionales de salud y los gobiernos: UN والمنتدى، إذ يؤكد مجددا توصياته بشأن الصحة المقدمة في تقريريه الأول والثاني، وبالروح المتمثلة في موضوع دورته الثالثة، " نساء الشعوب الأصلية " ، يوصي جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وبخاصة منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وكذلك المنظمات الصحية الإقليمية، والحكومات بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus