"تقريري إلى المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi informe al Consejo
        
    • presenté al Consejo el
        
    • que presenté al Consejo
        
    Estoy manteniendo estrechas consultas con las organizaciones regionales para preparar mi informe al Consejo. UN وإني أتشاور مع المنظمات الإقليمية عن كثب تمهيدا لتقديم تقريري إلى المجلس.
    mi informe al Consejo será presentado con antelación suficiente al vencimiento de la prórroga. UN وسيقدم تقريري إلى المجلس في موعده قبل انتهاء فترة التمديد.
    Espero presentar mi informe al Consejo antes del final de abril de 2001. UN ومن المتوقع أن أقدم تقريري إلى المجلس قبل نهاية شهر نيسان/أبريل 2001.
    El año pasado dediqué a los derechos de las personas con discapacidad una parte de mi informe al Consejo Económico y Social. UN 32 - في السنة الماضية، كرست أجزاء من تقريري إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لموضوع حقوق المعوقين.
    3. Desde el informe que presenté al Consejo el 1º de noviembre de 1993 (S/26666) se han producido algunos acontecimientos importantes. UN ٣ - طرأ عدد من التطورات الهامة منذ أن قدمت تقريري إلى المجلس في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26666).
    En mi informe al Consejo de 1° de octubre de 2004 señalé que el Gobierno del Líbano no había extendido su control a la totalidad de su territorio. UN 41 - وذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على جميع أراضيه.
    mi informe al Consejo hará mención de esta y otras iniciativas que estamos llevando a cabo en África, entre otras cosas, mediante la aplicación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel, recientemente aprobada por el Consejo. UN وسيتناول تقريري إلى المجلس هذه المبادرة وغيرها من المبادرات التي نقوم بها في أفريقيا، بسبل منها تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، التي أقرها المجلس في الآونة الأخيرة.
    En mi informe al Consejo de 17 de marzo de 1999 (S/1999/294) expresé la esperanza de que las partes en el Acuerdo de Abuja traducirían en medidas concretas los compromisos celebrados en virtud del Acuerdo. UN 3 - أعربت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 17 آذار/مارس 1999 [S/1999/294]، عن الأمل في أن يترجم طرفا اتفاق أبوجا الالتزامات التي تعهدا بها بموجب الاتفاق إلى تدابير محددة.
    En mi informe al Consejo de 1° de octubre de 2004, afirmé que habíamos constatado que las únicas fuerzas extranjeras importantes desplegadas en el Líbano al 30 de septiembre de 2004 eran sirias. UN 12 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن أقصى ما في وسعنا أن نؤكده هو أن القوات الأجنبية الوحيدة المنتشرة بأعداد كبيرة في لبنان هي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004 القوات السورية.
    En mi informe al Consejo de 1° de octubre de 2004 describí el proceso por el cual el 4 de septiembre de 2004 se prorrogó por tres años el mandato del Presidente Lahoud. UN 38 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تناولت بالوصف عملية تمديد ولاية الرئيس لحود في 4 أيلول/سبتمبر 2004 لمدة ثلاث سنوات.
    En mi informe al Consejo de 1° de octubre de 2004, señalé que a pesar del éxito que está alcanzando el Gobierno del Líbano en sus intentos por reducir notablemente el número de milicias presentes en el país, sigue habiendo varios grupos armados. UN 49 - وذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، أنه على الرغم من الجهود الناجحة المبذولة من جانب الحكومة اللبنانية لخفض عدد المليشيات الموجودة في البلد بصورة ملموسة، ما زالت هناك عناصر مسلحة عدة.
    A ese respecto, quiero reiterar mis anteriores recomendaciones para el fortalecimiento de la UNOGBIS, que esbocé en mi informe al Consejo de 16 de marzo de 2005, en las que se tomaban en consideración las prioridades del país a corto, mediano y largo plazo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر توصياتي السابقة بشأن تعزيز المكتب التي أوردتها في تقريري إلى المجلس المؤرخ 16 آذار/مارس 2005 والتي راعيت فيها أولويات البلد على المدى القصير والمتوسط والبعيد.
    El resultado de esas consultas se consignó en mi informe al Consejo (A/HRC/11/32) sobre la forma de avanzar, con miras a la posible adopción de los principios rectores. UN وانعكست نتائج هذه المشاورات في تقريري إلى المجلس (A/HRC/11/32) عن السبل التي يمكن أن تفضي إلى اعتماد للمبادئ التوجيهية.
    A fin de asegurar que haya tiempo suficiente para establecer las estructuras necesarias para recabar información más exhaustiva y fidedigna para el Consejo, se prevé que mi informe al Consejo se publicará a más tardar el 31 de enero de 2012. UN ولكفالة إتاحة الوقت الكافي لوضع هياكل لتزويد المجلس بمعلومات أكثر عمقا وموثوقية، من المتوقع أن يصدر تقريري إلى المجلس بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2012.
    En mi informe al Consejo Económico y Social, abogué por incrementar la protección de los derechos de las personas de edad. UN وقد دعوتُ في تقريري إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تعزيز حماية حقوق المسنين().
    Este persistente incumplimiento por los dirigentes de la UNITA de los compromisos asumidos sigue haciendo crecer las dudas acerca de su buena fe a que me referí en mi informe al Consejo de fecha 6 de marzo de 1996 (S/1996/171). UN ولا يزال تكرر عدم وفاء قيادة اليونيتا بالتزاماتها يعزز الشكوك في مدى حسن نيتها وهو ما أشرت إليه في تقريري إلى المجلس المؤرخ ٦ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/171).
    En el párrafo 25 de mi informe al Consejo, de 13 de diciembre de 1995 (S/1995/1028), relativo a la aplicación del Acuerdo básico, mencioné la importancia de una amnistía que eximiera del enjuiciamiento por determinadas categorías de delitos, excluidos los crímenes de guerra. UN ٦ - وفي الفقرة ٢٥ من تقريري إلى المجلس المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1028) بشأن تنفيذ الاتفاق اﻷساسي، يُلاحظ أني أشرت إلى أهمية الصفح عن المقاضاة على فئات معينة من الجرائم لا تشمل جرائم الحرب.
    En mi informe al Consejo de 30 de enero de 1999 (S/1999/99), preparado de conformidad con las resoluciones 1160 (1998), 1199 (1998) y 1203 (1998), se abordaron cuestiones relativas a la situación imperante en la zona. UN وعولجت المسائل المتصلة بالحالة في المنطقة في تقريري إلى المجلس المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/99)، الذي أعد عملا بالقرارات ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨(.
    En el informe que presenté al Consejo el 1° de octubre de 2004, indiqué que se había observado que no había una misión diplomática del Líbano en Damasco, como tampoco una misión diplomática de la República Árabe Siria en Beirut. UN 27 - أشرتُ، في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أنه لبنان والجمهورية العربية السورية ليس لديهما أي تمثيل دبلوماسي في عاصمة كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus