"تقريري الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi primer informe
        
    • primer informe que presento
        
    Presentaré mi primer informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2011, durante su 16° período ordinario de sesiones. UN 5 - سأقدم في آذار/مارس 2011 تقريري الأول إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية السادسة عشرة.
    Han transcurrido unos 18 meses desde que presenté mi primer informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados y lamento tener que señalar que hasta el momento sólo se están aplicando algunas de las 40 recomendaciones. UN وقد انقضى نحو 18 شهرا منذ أن قدمت تقريري الأول عن حماية المدنيين أثناء الصراع المسلح. ويؤسفني أن أشير إلى أنه لم يُنفذ حتى الآن سوى قلة قليلة من توصياته الأربعين.
    1. Al presentar mi primer informe a la Comisión de Derechos Humanos, quisiera apelar, por conducto de ésta, a la conciencia de la comunidad internacional en general. UN 1- إنني إذ أقدم هذا التقرير، وهو تقريري الأول إلى لجنة حقوق الإنسان، أدعو اللجنة، ومن خلالها المجتمع الدولي برمته، إلى تحكيم الضمير.
    En 2001 presenté mi primer informe sobre la cuestión y en 2003 un informe provisional, y ahora me complace presentar el informe más reciente, del cual una de las principales conclusiones es que en las Naciones Unidas se está empezando a afianzar una cultura de prevención. UN قدمت تقريري الأول في 2001 وتقريرا مؤقتا في 2003، والآن يسعدني أن أقدم آخر تقرير مرحلي، ومن أهم ما توصل إليه التقرير أن ثقافة الوقاية بدأت بالفعل تترسخ في الأمم المتحدة.
    El presente es mi primer informe al Secretario General desde que asumí las funciones de Alto Representante en Bosnia y Herzegovina el 31 de enero de 2006. UN 14 - هذا هو تقريري الأول إلى الأمين العام منذ تسلمي منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك في 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    mi primer informe a la Asamblea General sobre las respuestas recibidas se publicó el 5 de noviembre de 2002 (A/57/588-S/2002/1269). UN وصدر تقريري الأول المقدم إلى الجمعية العامة عن الردود الواردة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (A/57/5585-S/2001/1269).
    Me complace presentar mi primer informe a la Asamblea General sobre las actividades desarrolladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante el período de 12 meses que terminó el 30 de junio de 2005. UN يسعدني أن أقدم تقريري الأول إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    En mi primer informe al Consejo de Seguridad, presentado el 1° de octubre de 2004 (S/2004/777), expuse la conclusión de que los requisitos que imponía la resolución no se habían cumplido. UN 3 - وفي تقريري الأول المقدم إلى مجلس الأمن، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/777)، خلصت إلى أن المتطلبات المحددة في القرار لم يتم الوفاء بها.
    En mi primer informe a la Comisión me remití a los antecedentes del principio, que data de hace más de 25 años, en el contexto de la lucha contra las desapariciones. UN 47 - ففي تقريري الأول المرفوع إلى اللجنة() راجعت سوابق هذا المبدأ في سياق مكافحة حالات الاختفاء منذ أكثر من 25 عاما.
    54. Desde la presentación de mi primer informe a la Comisión el año pasado, en calidad de Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el debate sobre la reforma del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas ha evolucionado de la manera más significativa, culminando con la Cumbre Mundial y su documento final. UN 54- ولقد حققت المناقشة أهم تطور في إصلاح نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ العام الماضي عندما قدمتُ تقريري الأول بصفتي مفوضة سامية لحقوق الإنسان، وتوجت بعقد مؤتمر القمة العالمي وبوثيقته الختامية.
    Puesto que éste es mi primer informe al Comité Especial, deseo manifestar mi agradecimiento al Comité y a los Estados Miembros que lo integran por su apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 2 - ونظرا لأن هذا هو تقريري الأول المرفوع إلى اللجنة الخاصة، أود الإعراب عن تقديري للجنة الخاصة وللدول الأعضاء فيها نظرا لالتزامها بحفظ الأمم المتحدة للسلام.
    1. En mi calidad de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, presento mi primer informe al Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con la decisión 1/102 del Consejo. UN 1- بصفتي مقررة خاصة معنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، أقدم فيما يلي تقريري الأول إلى مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لمقرر المجلس 1/102.
    22. En mi primer informe a la Comisión de Derechos Humanos, en 2004, señalé la necesidad de crear índices para cuantificar la violencia contra la mujer y las respuestas de los Estados a la misma. UN 22- وفي تقريري الأول الذي قدّمتُه إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2004، وجهتُ الانتباه إلى ضرورة وضع مؤشرات لقياس العنف المرتكب ضد المرأة وردود فعل الدول إزاءه.
    Me complace presentar mi primer informe en calidad de Presidente del Consejo de Administración sobre los resultados del 67° período de sesiones del Consejo de Administración, celebrado en Ginebra los días 28 y 29 de abril de 2009. UN من دواعي سروري أن أقدم تقريري الأول بصفتي رئيس مجلس الإدارة عن نتائج الدورة السابعة والستين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف يومي 28 و 29 نيسان/ أبريل 2009.
    Tengo el agrado de presentar a la Asamblea General mi primer informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período de 12 meses terminado el 31 de diciembre de 2010. UN يسعدني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري الأول عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Se consiguieron escasos progresos en la aplicación de las 40 recomendaciones que hice en mi primer informe (S/1999/957), o en las dos resoluciones posteriores del Consejo de Seguridad sobre el tema (resoluciones 1265 (1999) y 1296 (2000)). UN ولم يتحقق تقدم يُذكر في تنفيذ التوصيات التي وردت في تقريري الأول وعددها 40 توصية (S/1999/957)، أو في قراري مجلس الأمن التاليين بشأن هذا الموضوع (1265 (1999) و 1296 (2000)).
    Desde la presentación de mi primer informe al Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, el Consejo ha comenzado a tomar varias medidas importantes para limitar las repercusiones en los niños de la explotación de los recursos naturales en las zonas de conflicto por las partes en conflictos armados. UN 41 - ومنذ تقريري الأول المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، بدأ المجلس في اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لوضع حد لأثر استغلال أطراف الصراع للموارد الطبيعية على الأطفال في مناطق الصراع.
    1. En éste, mi primer informe a la Comisión de Derechos Humanos en mi carácter de Alta Comisionada, informo sobre algunas actividades importantes que he emprendido desde que entré en funciones el 1º de julio de 2004, así como sobre las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) desde el 60º período de sesiones de la Comisión. UN 1- أُبلغ في تقريري الأول هذا، الذي أقدمه بصفتي مفوضة سامية، عن بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها منذ تسلمي هذا المنصب في 1 تموز/يوليه 2004، فضلاً عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ الدورة الستين للجنة.
    En mi primer informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957) destaqué que es obligación de los Estados velar por que las poblaciones afectadas tengan acceso a la asistencia que necesitan para su supervivencia. UN 28 - أكدت في تقريري الأول عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957) على أنه من واجب الدول ضمان حصول السكان المتأثرين على المساعدة التي يحتاجونها من أجل البقاء.
    En mi primer informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados afirmé que los mecanismos de protección dependen de manera muy primordial de la voluntad de los Estados y de los agentes no estatales de cumplir el derecho aplicable. UN 53 - لقد ذكرت في تقريري الأول إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح أن آليات الحماية تعتمد أولا وقبل كل شيء على استعداد الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للامتثال للقانون الواجب التطبيق.
    Por consiguiente, este es el primer informe que presento al Consejo de conformidad con la resolución 1534 (2004). UN وبالتالي، فهذا هو تقريري الأول إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus