"تقرير أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe o
        
    • informes o el
        
    • informe u
        
    • informe y
        
    • un informe anual o
        
    • informe que se presente o
        
    Incluso en el informe o comunicado de la cumbre de Jefes de Estado del Commonwealth se señala que en Nigeria se están haciendo muchas cosas bien. UN حتى أن تقرير أو بيان مؤتمر قمة رؤساء دول الكمنولث أشاد إلى أن الكثير من العمل الجيد يجــــري الاضطلاع به في نيجيريــا.
    Medidas que se adoptan a falta de un informe o respuesta del Estado parte UN التدابير المتخذة في حالة عدم ورود تقرير أو رد من الدولة الطرف
    Tal vez la Junta deseara hacer sugerencias respecto de un tipo de informe o publicación distinto destinado a los donantes y a un público más amplio. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    b) Podrá, cuando sea necesario, pedir información, informes o el dictamen de peritos al Estado de ejecución o a fuentes fidedignas; UN (ب) يجوز للرئاسة، عند اللزوم، أن تطلب من دولة التنفيذ أو من أي مصادر موثوق بها أية معلومات أو أي تقرير أو رأي لأهل الخبرة؛
    En todo caso, ningún informe o publicación debería constituir una duplicación de materiales que, en sustancia, ya se hayan publicado y puedan obtenerse fácilmente. UN وعلى أي حال، يتعين ألا يكرر أي تقرير أو مطبوعة مادة يكون قد سبق نشر فحواها، أو يمكن الحصول عليها بطريقة ميسورة.
    Cuba estima que, aunque hayan respondido sólo dos países, debería presentarse a la Comisión un informe o una exposición oral. UN وعلى الرغم من أنه لم ترد ردود إلا من بلدين اثنين فقط، ترى كوبا أنه كان ينبغي تقديم تقرير أو بيان شفهي إلى اللجنة.
    Como parte de la preparación del programa de trabajo, mencionado en el párrafo 13, la Dependencia ha seguido desarrollando estos procedimientos y ha establecido estimaciones básicas de costos de viaje para cada informe o nota previstos. UN وكجزء من إعداد برنامج عمل الوحدة، المشار اليه في الفقرة ١٣ أعلاه، قامت الوحدة بزيادة تطوير هذه اﻹجراءات ووضعت تقديرات أساسية لتكاليف السفر بالنسبة لكل تقرير أو مذكرة من المزمع إعدادهما.
    El informe o los informes que prepare el Comité se adjuntarán al informe anual del Alto Comisionado a la Asamblea General. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدﱠم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    No se ha presentado ningún informe o cuestionario ante las organizaciones mencionadas. UN ليس هناك أي تقرير أو استبيان من هذا النوع.
    En caso de que se haya enviado un informe o recomendaciones al Gobernador en Consejo, el Ombudsman puede presentar un informe ante ambas Cámaras del Parlamento del Estado. UN وفي حالة إرسال تقرير أو توصيات إلى الحاكم في المجلس، يمكن لأمين المظالم أن يقدم تقريراً إلى المجلسين في برلمان الدولة.
    El informe o los informes que prepare el Comité se adjuntarán al informe anual del Alto Comisionado a la Asamblea General. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    Una de las deficiencias de la antigua cultura es, precisamente, la creencia de que un informe o una votación constituyen, en sí mismos, un cambio. UN فمن مواطن الضعف في الثقافة القديمة هو بالضبط القول بأن إعداد تقرير أو إجراء تصويت يمثل بحد ذاته تغييرا.
    :: Examen del informe o informes del Estado Parte, en particular la definición de las cuestiones y prioridades que han de plantearse en el curso del diálogo constructivo UN :: النظر في تقرير أو تقارير الدولة الطرف، وخاصة تحديد المسائل والأولويات التي تثار أثناء الحوار البناء؛
    El Comité examinará el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que haya seleccionado en la sesión de organización. UN ستنظر اللجنة، في تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تختارها اللجنة في اجتماعها التنظيمي.
    Sin embargo, si los Estados Miembros así lo desean, la CDI podría ocuparse expresamente de ellas en un informe o en proyectos de artículos específicos. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تستطيع أن تتناول هذه المسائل صراحةً في تقرير أو مشاريع مواد محددة متى رغبت الدول الأعضاء في ذلك.
    Por último, para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio hace falta mucho más que un informe o una cumbre. UN وأخيراً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يقتضي الأمر أكثر بكثير من مجرد وضع تقرير أو عقد قمة.
    b) Podrá, cuando sea necesario, pedir información, informes o el dictamen de peritos al Estado de ejecución o a fuentes fidedignas; UN (ب) يجوز للرئاسة، عند اللزوم، أن تطلب من دولة التنفيذ أو من أي مصادر موثوق بها أية معلومات أو أي تقرير أو رأي لأهل الخبرة؛
    3. Durante la ejecución de cualquier sentencia comprendida en el presente Acuerdo, el Secretario proporcionará al Reino Unido cualquier informe u otra información pedida por ese país, que esté relacionada con la ejecución de la sentencia y que el Secretario tenga en su poder. UN 3 - وخلال تنفيذ أي حكم بموجب هذا الاتفاق، يقدم رئيس القلم إلى المملكة المتحدة أي تقرير أو معلومات أخرى تطلبها المملكة المتحدة وتكون لها صلة بتنفيذ ذلك الحكم وتكون في حوزة رئيس القلم.
    Los expertos a quienes se hubiera confiado la preparación de un informe o documento de trabajo podrían hablar durante un máximo de 20 minutos, entre la presentación del informe y las observaciones finales. UN ويمكن للخبراء الذين يُعهد إليهم بإعداد أيٍّ تقرير أو ورقة عمل التحدث لمدة أقصاها 20 دقيقة، تُقسم بين تقديم التقرير والإدلاء بملاحظات ختامية.
    41. Otro asunto planteado por los participantes fue la elaboración de un informe anual o anuario sobre los derechos humanos. UN 41- والمسألة الأخرى التي أثارها المشاركون تتعلق بإعداد تقرير أو كتاب سنوي حول حقوق الإنسان.
    Se entiende por " principales documentos " los documentos que contengan un resumen en inglés de la propuesta de inclusión de un producto químico en el anexo A, B o C del Convenio, los perfiles de riesgos, las evaluaciones de la gestión de riesgos y todo informe que se presente o recomendación que se formule a la reunión. " UN ويقصد بمصطلح " الوثائق المرجعية الرئيسية " موجز بالإنكليزية للوثائق الداعمة للمقترح بإضافة مادة كيميائية إلى المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية، وبيان المخاطر، وتقييم إدارة المخاطر، وأي تقرير أو توصية للاجتماع.``

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus