informe del Banco Mundial sobre las actividades de recuperación tras el huracán Georges | UN | تقرير البنك الدولي: تقرير عن احتياجات اﻹنعاش من آثار اﻹعصار جورج |
Como concluye el informe del Banco Mundial: | UN | ووفقاً لما خلص إليه تقرير البنك الدولي فإن: |
informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي بشأن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del Programa de Comparación Internacional | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
Se informó al Coloquio de que el informe del Banco Mundial estaría concluido a principios de 2001. | UN | واستمعت الندوة الى ما ذكر من أن تقرير البنك الدولي يتوقع اتمامه في أوائل 2001. |
informe del Banco Mundial sobre los planes para el Programa de Comparación Internacional mundial; | UN | تقرير البنك الدولي عن خطط البرنامج العالمي للمقارنات الدولية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional (PCI) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
En el informe del Banco Mundial se señala además que cada día adicional de demoras en los transportes supone un costo del 0,5% del valor de la carga para las mercancías transportadas por buque o tren. | UN | كذلك يشير تقرير البنك الدولي إلى أن كل يوم إضافي يضيع بسبب التأخير في النقل يكلف 0.5 في المائة من قيمة الحمولة بالنسبة للبضائع المنقولة بواسطة السفن أو السكك الحديدية. |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية. |
De conformidad con un informe del Banco Mundial, en 2010 se reconoció a Kazajstán como el líder en las reformas en pro de las empresas. | UN | ويعترف تقرير البنك الدولي لعام 2010 بكازاخستان كرائدة للإصلاحات المواتية للأعمال التجارية. |
informe del Banco Mundial sobre las actividades de elaboración de un plan de acción para el desarrollo de las estadísticas | UN | تقرير البنك الدولي عن الجهود المبذولة لوضع خطة عمل للتنمية الإحصائية |
informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional (PCI). | UN | سيعرض على اللجنة تقرير البنك الدولي عن برنامج المقارنات الدولية. |
A pesar de todo, en Cambodia Poverty Assessment 2006 el Banco Mundial indica que la productividad agrícola es escasa. | UN | وعلى الرغم من ذلك، خلص تقرير البنك الدولي بشأن تقييم الفقر في كمبوديا لعام 2006 إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية. |
En el cuadro que figura a continuación se analiza el informe conjunto del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y se muestran las carencias y las medidas que se han adoptado o se adoptarán para suplirlas. | UN | يحلل الجدول أدناه تقرير البنك الدولي/صندوق النقد الدولي ويبين أوجه القصور والخطوات التي اتخذت أو يُعتزم اتخاذها لتلافي ذلك |
Las dimensiones y la complejidad de los problemas que deben resolverse, en particular la lucha contra la pobreza, cuya gravedad acaban de poner de manifiesto los informes del Banco Mundial y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, hacen necesario movilizar importantes recursos financieros que exceden con mucho de las posibilidades del Estado de Burundi. | UN | ويتطلب تعقيد واتساع حجم المشاكل التي يتعين حلها، لا سيما مكافحة الفقر الذي نوه بخطورته في نفس الوقت تقرير البنك الدولي وتقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تعبئة موارد مالية كبيرة تفوق بكثير إمكانيات دولة بوروندي. |