"تقرير التقييم القطري المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la evaluación común para el país
        
    • informe del ECP
        
    • informe de la evaluación común para
        
    • la evaluación común del país
        
    47. En el informe de la evaluación común para el país de 2005 se señalaba que los derechos y garantías fundamentales contenidos en la Constitución vigente y la ratificación de todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos creaban un entorno propicio para el respeto y la protección de los derechos humanos. UN 47- أشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن شرعة الحقوق في الدستور الحالي والتصديق على جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان يوفران بيئة مساعِدة على احترام وحماية حقوق الإنسان.
    51. En la evaluación común para el país de 2007 se señalaba que el acceso a los servicios de salud seguía siendo un gran problema. UN 51- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2007 إلى أن الوصول إلى الخدمات الصحية ما زال تحدياً كبيراً(121).
    51. En la evaluación común para el país de 2007 se señalaba que el acceso a los servicios de salud seguía siendo un gran problema. UN 51- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2007 إلى أن الوصول إلى الخدمات الصحية ما زال تحدياً كبيراً(127).
    27. Un informe del ECP de 2001 daba cuenta de la incidencia de prácticas tradicionales perniciosas, entre ellas la mutilación genital femenina. UN 27- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001 إلى انتشار الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها ختان الإناث(76).
    37. En el informe correspondiente a la evaluación común del país de 2006 se indicó que la malnutrición de los niños de menos de 5 años seguía siendo un problema de salud pública y que la insuficiencia de peso había seguido afectando al 16% de los niños en 2005. UN 37- ولاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2006 أن سوء التغذية لدى الأطفال دون الخامسة لا يزال يمثل مشكلة صحية عامة، كما أن نقص الوزن لا تزال تعاني منه نسبة 16 في المائة من الأطفال في عام 2005.
    24. En el informe de la evaluación común para el país de 2005 se señaló que el trabajo infantil era ampliamente utilizado y, lamentablemente, aceptado como norma en el país. UN 24- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن عمل الأطفال منتشر على نطاق واسع في البلد وأنه عرف مقبول لسوء الحظ(80).
    27. En el informe de la evaluación común para el país de 2005 se mencionaba la persistencia de dificultades generalizadas para el acceso a un sistema débil de administración de justicia, en particular para las mujeres, y sobre todo en las zonas rurales donde el régimen tribal tradicional es machista y los órganos de la justicia oficial, no funcionan. UN 27- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن المشاكل المتصلة بتعقيدات إجراءات التقاضي وبطئها لا تزال منتشرة وأن الوضع يزداد تعقيداً بالنسبة للمرأة، وبخاصة في المناطق الريفية حيث تكون الغلبة للرجال في النظام التقليدي القبلي ويتراجع دور المحاكم التابعة للنظام القضائي الرسمي.
    41. El informe de la evaluación común para el país de 2005 destacaba que el Yemen era uno de los países del mundo con mayor escasez de agua y que registraba una de las más elevadas tasas de crecimiento demográfico. UN 41- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن اليمن هو من أشد بلدان العالم نُدرة في المياه وتوجد فيه أعلى معدلات النمو السكاني(116).
    26. En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se señaló que los niños con discapacidad no tenían acceso a la educación ni a empleos ajustados a su tipo y grado de discapacidad. UN 26- ولاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 أن الأطفال المعوقين لا يمكنهم الوصول إلى أشكال من التعليم والعمل تُراعي نوع ومستوى إعاقتهم(76).
    31. En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se señaló que Albania era país de origen y tránsito en relación con la trata de personas, en particular de mujeres y niñas destinadas a la práctica forzosa de la prostitución. UN 31- ولاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 أن ألبانيا في الوقت نفسه قناة ومصدر للاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات لغرض البغاء القسري(98).
    43. En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se señaló que a fin de que en Albania se respetara verdaderamente la libertad de expresión sería necesario introducir cambios en las prácticas establecidas y realizar reformas legislativas. UN 43- لاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 أن الاحترام الحقيقي لحرية التعبير في ألبانيا يستوجب تغييرات في الممارسات وإصلاحات تشريعية(131).
    54. En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se señaló que el modelo educacional existente no era capaz de garantizar el acceso de todos a los diferentes niveles de educación. UN 54- لاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 أن النظام التعليمي الحالي غير قادر على إعمال حق الجميع في الوصول إلى مختلف مستويات التعليم(159).
    En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se señaló que las instalaciones de agua y saneamiento de las escuelas públicas constituían un problema difícil, en especial en las zonas rurales. UN ولاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 أن مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس العامة تطرح مشاكل جدية، لا سيما في المناطق الريفية(164).
    56. En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se indicó que los niños romaníes constituían el grupo cultural y étnico más atrasado desde el punto de vista del nivel de instrucción. UN 56- أشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 إلى أن أطفال الروما هم أكثر المجموعات الثقافية والعرقية حرماناً من وجهة نظر التحصيل العلمي(166).
    18. En la evaluación común para el país de 2002 se señalaba que en Kiribati no existían programas de educación especial o formación profesional para las personas con discapacidad, por lo que las oportunidades de empleo de esas personas eran escasas. UN 18- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2002 إلى عدم وجود تعليم خاص أو مساعدة على التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي فإن فرص العمل هزيلة(40).
    En el informe de la evaluación común para el país de 2004 se señalaba que el número de casos de violencia contra la mujer denunciados a las autoridades era muy bajo. UN وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 إلى أن عدد حالات العنف ضد المرأة التي تبلغ بها الجهات المسؤولة عن إنفاذ القانون منخفض للغاية(64).
    53. En 2001, un informe del ECP indicaba que el subdesarrollo de las comunidades ricas en petróleo constituía una violación de los derechos de los grupos étnicos. UN 53- أشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001 إلى أن تخلف مجتمعات المناطق الغنية بالنفط يشكل انتهاكا لحقوق المجموعات الإثنية.
    24. Un informe del ECP de 2001 señalaba que la acusación más grave que pesaba contra la policía era que recurría sistemáticamente a la tortura para hacer confesar a los sospechosos. UN 24- وذكر تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001 أن أخطر الادعاءات الموجهة ضد الشرطة تتعلق بلجوئها المتكرر إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم(68).
    37. En el informe de la evaluación común para Albania de 2004 se señaló que el estado de derecho era débil pese a los esfuerzos realizados para mejorar el funcionamiento del sistema judicial. UN 37- لاحظ تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2004 ضعف سيادة القانون رغم الجهود المبذولة لتحسين عمل النظام القضائي(117).
    65. Según la evaluación común del país de 2001, el analfabetismo, la falta de formación en materia de derechos humanos, así como de información y, a veces, la ausencia de voluntad política, han contribuido durante largo tiempo a la multiplicación de las violaciones de los derechos humanos. UN 65- وحسب تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001، تعد الأمية، وعدم التدريب في مجال حقوق الإنسان، وعدم وجود المعلومات وأحياناً غياب الإرادة السياسية من الأمور التي ساهمت طويلاً في تعدد انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus