"تقرير التقييم لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el informe de evaluación de
        
    • su informe de evaluación de
        
    • del informe de evaluación de
        
    • informe de evaluación correspondiente a
        
    Dijo que desde que se publicara el informe de evaluación de 2006 se habían introducido más de 60 nuevos refrigerantes, muchos de ellos mezclas. UN وأشار إلى أنه قد تم منذ تقرير التقييم لعام 2006 إدخال أكثر من 60 غاز تبريد جديد، معظمها من الخلائط للاستخدام.
    Como se indicó en el informe de evaluación de 2010, el UNICEF publicó una nota de orientación en la que se describían criterios concretos para determinar los temas prioritarios que debían evaluarse. UN 20 - كما أشير في تقرير التقييم لعام 2010، أصدرت اليونيسيف مذكرة توجيهية تصف المعايير المحدّدة التي يتقرّر على ضوئها أي المواضيع تكون له الأولوية في التقييم.
    Asimismo, la Comisión convino en que los resultados de la evaluación en curso, utilizando la metodología alternativa, debían figurar en el informe de evaluación de 2011, a efectos de información. UN ولاحظ أيضا أن اللجنة وافقت على أنه ينبغي أن تبين للعلم النتائج الدورية للتقييم الحالي، باستخدام المنهجية البديلة للأصول، في تقرير التقييم لعام 2011.
    El Grupo presentó las conclusiones a las que llegó a este respecto en su informe de evaluación de 2011 y, más recientemente, en su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2012. UN وقدم الفريق استنتاجاته بهذا الشأن في تقرير التقييم لعام 2011 وفي تقريره المرحلي لعام 2012 مؤخراً.
    De esta forma se ha respondido con éxito a la recomendación del informe de evaluación de 1989. UN وهكذا طبق البرنامج بنجاح توصية تقرير التقييم لعام ١٩٨٩.
    Dijo que en el informe de evaluación correspondiente a 2010 se incluirían cuatro nuevas alternativas a los halones. UN وذكر أن تقرير التقييم لعام 2010 سيتضمّن أربعة بدائل جديدة للهالون.
    el informe de evaluación de 2014 elaborado por el Grupo incluiría todos los resúmenes de los informes de los comités de opciones técnicas y los mensajes fundamentales incluidos en ellos. UN وسيضم تقرير التقييم لعام 2014 جميع الموجزات التنفيذية الصادرة عن لجان الخيارات التقنية، بالإضافة إلى الرسائل الرئيسية التي تتضمنها تلك الموجزات.
    Recientemente se completaron las propuestas de reorganización de la composición del Comité, tras lo cual se hicieron ajustes teniendo en cuenta la labor necesaria para completar el informe de evaluación de 2014. UN وقد أُكمِلت مؤخراً مقترحات بإعادة تنظيم عضوية اللجنة ونتج عن ذلك إدخال تعديلات في ضوء العمل المطلوب لإتمام تقرير التقييم لعام 2014.
    Por último, es importante mencionar que Georgia recibió mejores puntuaciones en el informe de evaluación de 2012 del Fondo Monetario Internacional (FMI) en relación con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, lo que también se puso de relieve en el mencionado informe de 2012 sobre el país. UN وأخيرا، من الجدير بالذكر أن جورجيا حصلت على درجات أفضل في تقرير التقييم لعام 2012 الصادر عن صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وجرى تأكيد ذلك أيضا في التقرير القطري لعام 2012.
    En el informe de evaluación de 2010 se describió el establecimiento de un Sistema Mundial de Supervisión de los Informes de Evaluación, mediante el cual se contrató a una empresa independiente externa para determinar la calidad de las evaluaciones del UNICEF en relación con las normas del GNUD al respecto. UN وقد ورد في تقرير التقييم لعام 2010 وصف لإنشاء النظام العالمي للإشراف على تقارير التقييم، حيث تمّت الاستعانة بشركة خارجية مستقلة لتقييم ما تديره اليونيسيف من عمليات تقييم على ضوء معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    El PNUD comunicó a la Junta que en el informe de evaluación de 1995 no se habían podido dar respuestas definitivas a algunas cuestiones que requerían investigación adicional sobre la base de conceptos nuevos y estimulantes, en particular respecto de la eficiencia en función de los costos, la sostenibilidad y las comparaciones entre la ejecución nacional y otras modalidades de ejecución. UN ١٥٣ - وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأن تقرير التقييم لعام ١٩٩٥ لم يتمكن من تقديم أجوبة نهائية على بعض المسائل التي تتطلب مزيدا من البحث بالاستناد الى مفاهيم جديدة ومثيرة للفكر، لا سيما فيما يتعلق بفعالية الكلفة والاستدامة والمقارنات بين نهج التنفيذ الوطني ونهج التنفيذ اﻷخرى.
    Para superar estos desequilibrios, un enfoque prioritario, propuesto por primera vez en el informe de evaluación de los 10 primeros años de trabajo de la Universidad presentado en 1987, sería investigar la posibilidad, con los posibles gobiernos donantes, de “vincular” la financiación de las entidades de la UNU en los países desarrollados y en los países en desarrollo. UN ٨٩ - ولمعالجة هذه الاختلالات، سيكون نهج العمل ذو اﻷولوية، الذي اقترح أولا في تقرير التقييم لعام ١٩٨٧ وغطى عشر سنوات، هو أن تُستطلع مع الحكومات المانحة المحتملة إمكانية " الربط " بين تمويل كيانات جامعة اﻷمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En respuesta a una pregunta sobre el uso de amoníaco para la refrigeración comercial en supermercados, uno de los miembros del Grupo manifestó que en el informe de evaluación de 2010 del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, acondicionamiento de aire y bombas de calor se incluiría más información al respecto. UN 100- وإجابة عن سؤال بشأن استخدام الأمونيا في التبريد التجاري في المحلات التجارية الكبيرة، قال أحد أعضاء الفريق إنّ مزيداً من المعلومات سيرد في تقرير التقييم لعام 2010 الصادر عن لجنة الخيارات التقنية بشأن التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة.
    20. Como se indicó en el informe de evaluación de 2010, parte del tiempo de trabajo del personal de la DAA se destina a dar valor añadido al CIDHG (que no se descuenta de la extrapolación de los costos del CIDHG relacionados con la acogida de la DAA). Imprevistos UN 20- وقد جاء في تقرير التقييم لعام 2010 أن جزءاً من وقت موظفي وحدة الدعم يُستنفد في توفير قيمة مضافة لمركز جنيف الدولي (وهي قيمة لا تخصم من تقدير المركز للتكاليف المقترنة باستضافة وحدة دعم التنفيذ).
    18. Como se indicó en el informe de evaluación de 2010, parte del tiempo de trabajo del personal de la DAA se destina a dar valor añadido al CIDHG (que no se descuenta de la extrapolación que hace el CIDHG de los costos que supone acoger la DAA). UN 18- وقد جاء في تقرير التقييم لعام 2010 أن جزءاً من وقت موظفي وحدة الدعم يُستنفد في توفير قيمة مضافة لمركز جنيف الدولي (وهي قيمة لا تخصم من تقدير المركز للتكاليف المقترنة باستضافة وحدة دعم التنفيذ).
    22. Como se indicó en el informe de evaluación de 2010, parte del tiempo de trabajo del personal de la DAA se destina a dar valor añadido al CIDHG (que no se descuenta de la extrapolación de los costos del CIDHG relacionados con la acogida de la DAA). Imprevistos UN 22- وقد جاء في تقرير التقييم لعام 2010 أن جزءًا من وقت موظفي وحدة الدعم يُستنفد في توفير قيمة مضافة للمركز الدولي (وهي قيمة لا تخصم من تقدير المركز الدولي للتكاليف المقترنة باستضافة وحدة دعم التنفيذ).
    El GETE presentó las conclusiones a las que llegó a este respecto en su informe de evaluación de 2011 y, más recientemente, en su informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2012. UN وقدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استنتاجاته بهذا الشأن في تقرير التقييم لعام 2011 وفي تقريره المرحلي لعام 2012 مؤخراً.
    Las primeras indicaciones de una recuperación de los niveles de ozono estratosférico se habían notificado en un documento científico publicado en 20 a todos los nuevos estudios de ese tipo y proporcionaría una opinión colectiva actualizada en su informe de evaluación de 2006. UN 218- أُبِلْغَتَ العلامات الأولى على استرداد مستويات الأوزون في الستراتوسفير في الورقة العلمية التي قدمت في عام 2003 وبثتها وسائل الإعلام. وسوف يقوم فريق التقييم العلمي بتقييم جميع الدراسات الجديدة التي من هذا النوع، ثم يقدم نظرة تجميعية مستكملة في تقرير التقييم لعام 2006 الذي سيقدمه.
    XIX/16 Seguimiento del informe de evaluación de 2006 del Comité de Opciones Técnicas sobre los halones UN متابعة تقرير التقييم لعام 2006 الذي أعدته لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات
    Decisión XIX/16: Seguimiento del informe de evaluación de 2006 del Comité de Opciones Técnicas sobre los halones UN المقرر 19/16: متابعة تقرير التقييم لعام 2006 الذي أعدته لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات
    Presentó un proyecto de decisión sobre la cuestión, que se distribuyó como documento de sesión y que, en su forma enmendada, reflejaba las recomendaciones hechas por el Comité al respecto en su informe de evaluación correspondiente a 2006 y las propuestas formuladas por varias Partes durante las consultas oficiosas celebradas antes de la reunión en curso y durante su celebración. UN وقدمت مشروع مقرر عن هذا الأمر كان قد تم تعميمه كورقة قاعة اجتماع، ويعكس، بصيغته المعدلة، توصيات اللجنة بشأن الأمر والواردة في تقرير التقييم لعام 2006، والمقترحات العديدة المقدمة من العديد من الأطراف أثناء المشاورات غير الرسمية قبل الاجتماع الراهن وأثناءه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus