42. La Comisión expuso los hechos que acompañaron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y sus efectos en los párrafos 100 y 101 del primer informe E/F. | UN | 42- شرح الفريق، في الفقرتين 100 و101 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، ظروف وملابسات غزو العراق واحتلاله للكويت وما ترتب على ذلك من آثار. |
20. El Grupo examinó el derecho a presentar reclamaciones de indemnización por concepto de seguros en los párrafos 31 a 36 del primer informe E/F. El Grupo consideró que los pagos efectuados por las entidades aseguradoras por los que se pide indemnización deben cumplir dos requisitos: | UN | 20- ونظر الفريق فيما إذا كانت مطالبات شركات التأمين مستحقة التعويض في الفقرات 31 إلى 36 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. وأوصى الفريق بأن تكون مدفوعات كيانات التأمين المطلوب تعويضها مستوفية لمعيارين لكي تكون مستحقة التعويض، وهما: |
El Grupo considera que la prima pagada en relación con el envío de mercaderías es parte de la pérdida subyacente y es, en principio, indemnizable (véase el párrafo 43 del primer informe E/F). | UN | ويرى الفريق أن قسط التأمين المدفوع بشأن شحنة من البضائع هو جزء من الخسارة الأساس، وهو مستحق التعويض (انظر الفقرة 43 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
26. Al objeto de tener en cuenta las cantidades no aseguradas, el Grupo ha seguido el criterio establecido en los párrafos 45 y 46 del primer informe E/F para las reclamaciones de la segunda serie. | UN | 26- لتحديد أوجه إنفاق المبالغ غير المؤمَّن عليها، اتبع الفريق النهج المبين في الفقرتين 45 و46 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بالدفعة الثانية من المطالبات. |
En el párrafo 59 del primer informe E/F se describen las instrucciones para la presentación de reclamaciones y las pruebas en que se basan, según se establece en los formularios " E " . | UN | وتعليمات تقديم المطالبات والأدلة المساندة، على النحو المبين في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، ترد في الفقرة 59 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. |
36. La fecha de la pérdida resarcible es la fecha de la pérdida para calcular los intereses y determinar los tipos de cambio adecuados que han de aplicarse (véase el párrafo 90 del primer informe E/F). | UN | 36- تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو تاريخ وقوع الخسارة لأغراض حساب الفوائد وتحديد أسعار الصرف المناسبة التي يتعين استخدامها (انظر الفقرة 90 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
El Grupo consideró las pérdidas de esta naturaleza en el primer informe E/F (véanse párrafos 104 a 121). | UN | ونظر الفريق في خسائر من هذا النوع في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات " هاء/واو " (انظر الفقرات 104-121). |
A la vista de las deficiencias probatorias de esta reclamación, no se pidió al Grupo que examinase ninguna de las cuestiones adicionales a las ya descritas en los párrafos 134 a 140 del primer informe E/F. | UN | ونظراً لما في هذه المطالبة من أوجه قصور في الأدلة، لم يكن ثمة ما يقتضي من الفريق أن ينظر في أية مسائل غير تلك التي سبق أن ورد ذكرها في الفقرات 134-140 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. |
67. Como se establece en el párrafo 164 del primer informe E/F, las fuerzas armadas iraquíes atacaron el aeropuerto el 2 de agosto de 1990, y se apoderaron de él. | UN | 67- على نحو ما يرد في الفقرة 164 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، هاجمت قوات مسلحة عراقية المطار في 2 آب/أغسطس 1990 وأحكمت سيطرتها عليه. |
24. A los efectos de tener en cuenta las cantidades no aseguradas, el Grupo ha seguido el criterio establecido en los párrafos 45 y 46 del primer informe E/F al examinar las reclamaciones de la tercera serie. | UN | 24- لتحديد أوجه إنفاق المبالغ غير المؤمن عليها، اتبع الفريق النهج المبين في الفقرتين 45 و46 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات. |
En determinadas circunstancias serán resarcibles los gastos en los que por lógica se haya incurrido para aminorar las pérdidas (véase el párrafo 81 del primer informe E/F). | UN | وفي ظروف معينة تكون المصروفات المتكبدة بصورة معقولة تخفيفاً لحدة الخسارة مستحقة للتعويض (انظر الفقرة 81 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
16. Una de las reclamaciones de la primera serie consistía en una reclamación de un no iraquí con participación minoritaria de entidades iraquíes (véase el párrafo 30 del primer informe E/F). | UN | 16- وتتعلق إحدى المطالبات من الدفعة الأولى بجهة مطالبة غير عراقية توجد فيها لكيانات عراقية حصة في أقلية الأسهم (انظر الفقرة 30 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
22. El Grupo ha aplicado a las reclamaciones de la segunda serie el método de evaluación empleado en las reclamaciones de la primera serie (véanse los párrafos 37 a 43 del primer informe E/F). | UN | 22- طبق الفريق على المطالبات من الدفعة الثانية منهجية التقدير المستخدمة في المطالبات من الدفعة الأولى (انظر الفقرات 37 إلى 43 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
24. A efectos de evaluar el valor de la pérdida subyacente, el Grupo ha seguido las recomendaciones que hizo al respecto en el primer informe E/F. En el caso de embarcaciones y aeronaves, el Grupo considera que el valor del mercado es, en principio, la base adecuada de evaluación (véase el párrafo 40 del primer informe E/F). | UN | 24- ولأغراض تقدير قيمة الخسارة الأساس، أخذ الفريق بالتوصيات التي قدمها في هذا الشأن في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. وفيما يتعلق بالسفن والطائرات، يرى الفريق أن القيمة السوقية هي، من حيث المبدأ، الأساس المناسب لتقدير القيمة (انظر الفقرة 40 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
27. El Grupo no recomienda deducir las primas de la indemnización, ya que no es posible formular un principio general para la deducción de las primas que pueda aplicarse con exactitud a todos los casos (véanse los párrafos 47 a 52 del primer informe E/F). | UN | 27- لا يوصي الفريق بخصم أقساط التأمين من التعويضات المقرر دفعها، حيث من غير الممكن صياغة مبدإ عام لخصم الأقساط يمكن تطبيقه بدقة في جميع الحالات (انظر الفقرات 47 إلى 52 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو). |
Al igual que en el caso de los honorarios de los tasadores (véanse los párrafos 55 y 56 del primer informe E/F), dichos honorarios son consecuencia de la relación de seguro. | UN | هذه الرسوم، شأنها في ذلك شأن أتعاب خبراء تسوية الخسائر (انظر الفقرتين 55 و56 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو)، ناشئة عن العلاقة بين المؤمِّن والمؤمَّن عليه. |
V. AMINORACIÓN DE LOS DAÑOS 33. El Grupo examinó este tema en el primer informe E/F (véanse los párrafos 79 a 82) y ha seguido el mismo criterio en relación con las reclamaciones de la segunda serie. | UN | 33- نظر الفريق في هذا الموضوع في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو (انظر الفقرات 79 إلى 82) واتبع النهج ذاته فيما يتعلق بالمطالبات من الدفعة الثانية. |
En determinadas circunstancias (véase el párrafo 81 del primer informe E/F) son resarcibles los gastos razonablemente realizados para aminorar una pérdida. | UN | وفي ظروف معينة (انظر الفقرة 81 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو) فإن المصروفات المتكبدة بدرجة معقولة تخفيفاً لحدة خسارة ما تكون مستحقة التعويض. |
37. Como se expone en los párrafos 90 a 94 del primer informe E/F, el Grupo recomienda que los intereses se calculen a partir de la fecha del pago hecho por el reclamante al titular de la póliza cuando se haya demostrado dicho pago. | UN | 37- وعلى النحو المبين في الفقرات 90 إلى 94 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، يوصي الفريق بحساب الفائدة اعتباراً من تاريخ دفع صاحب المطالبة مبلغ التأمين لحامل وثيقة التأمين، في حال إثبات ذلك الدفع. |
38. A falta de pruebas que establezcan terminantemente la fecha de la pérdida resarcible, el Grupo ha seguido las recomendaciones establecidas en los párrafos 92 a 94 del primer informe E/F para las reclamaciones de la segunda serie. | UN | 38- وفي حالة عدم تقديم دليل قاطع على تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض، اتبع الفريق التوصيات الواردة في الفقرات 92 إلى 94 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بالمطالبات من الدفعة الثانية. |