informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales | UN | تقرير المتابعة المرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
:: El informe de seguimiento se presentará en el plazo fijado en las observaciones finales. | UN | :: يُقدَّم تقرير المتابعة في غضون المهلة النهائية المنصوص عليها في الملاحظات الختامية. |
informe de seguimiento del quinto informe periódico de la Argentina | UN | تقرير المتابعة للتقرير الدوري الخامس للأرجنتين |
Todos los Estados han presentado un informe al Comité contra el Terrorismo, pero 79 no han cumplido el plazo de presentación del informe complementario. | UN | وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة. |
Sin embargo, el informe de seguimiento es más bien decepcionante con respecto a los esfuerzos de la Argentina por eliminar la violencia contra las mujeres. | UN | ومع هذا، فإن تقرير المتابعة كان بالأحرى مخيبا للآمال فيما يتعلق بجهود الأرجنتين الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
La Comisión espera con interés la información actualizada sobre la situación del " personal en espera de destino " que se incluya en el informe de seguimiento que ha de preparar la Junta. | UN | وتتطلع اللجنة إلى صدور استكمال عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في تقرير المتابعة الصادر عن المجلس. |
La Comisión espera con interés que se amplíe la información sobre esta cuestión en el informe de seguimiento que prepare la Junta sobre el ACNUR. | UN | وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشان هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية. |
La Comisión espera con interés el informe de seguimiento de la Junta de Auditores, en el que se especificarán los progresos realizados. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تقرير المتابعة الذي يعده مجلس مراجعي الحسابات، وهو التقرير الذي سيحدد التقدم الفعلي المحقق. |
Éste es el tercer informe de seguimiento y servirá para que la llama del entusiasmo siga brillando en nombre de la niñez. | UN | وسيعمل هذا التقرير، تقرير المتابعة الثالث، على إبقاء جذوة الحماس لصالح الأطفال. |
El informe de seguimiento presentado por Francia será examinado por el Comité en su 70° período de sesiones. | UN | أما تقرير المتابعة المقدم من فرنسا فستنظر فيه اللجنة في دورتها السبعين. |
Sería conveniente que en las recomendaciones en el informe de seguimiento se mencionaron el tema de la observación en cuestión. | UN | وسيكون أمرا أكثر فائدة أن تشير التوصيات في تقرير المتابعة إلى موضوع الملاحظة المعنية. |
informe de seguimiento PRESENTADO POR LEANDRO DESPOUY, RELATOR ESPECIAL SOBRE LA INDEPENDENCIA DE | UN | تقرير المتابعة المقدم من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة |
Este informe de seguimiento no reemplazará a los informes periódicos cuarto y quinto combinados. | UN | لن يحل تقرير المتابعة هذا محل تقديم التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس. |
El Comité recordará que en el informe de seguimiento provisional del 87º período de sesiones se presentó la respuesta del Estado Parte. | UN | تذكر اللجنة بأن رد الدولة الطرف ورد في تقرير المتابعة المرحلي للدورة السابعة والثمانين. |
En la misma decisión, el Consejo decidió examinar el informe de seguimiento en su quinto período de sesiones. | UN | وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أن ينظر في تقرير المتابعة في دورته الخامسة. |
En la medida de lo posible, el relator encargado del seguimiento colaborará con el relator para el país en la evaluación del informe de seguimiento. | UN | وسوف يتعاون مقرر المتابعة، حيثما أمكن، مع المقرر القطري في تقييم تقرير المتابعة. |
El Grupo de Trabajo espera con interés comenzar a trabajar en un informe de seguimiento. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى بدء العمل في تقرير المتابعة. |
Este informe complementario trata de proporcionar detalles que faltaban en el informe suplementario y ocuparse debidamente de otras cuestiones planteadas. | UN | ويحاول تقرير المتابعة هذا أن يقدم تقاصيل افتقر إليها التقرير التكميلي، ويتناول بصورة ملائمة قضايا أخرى أثيرت. |
La Comisión recomienda que la Oficina del ACNUDH elabore la idea en mayor detalle y presente una visión más completa en el informe complementario solicitado por la Comisión en el párrafo 11 supra. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل المفوضية تطوير هذه الفكرة وعرضها على نحو أشمل في تقرير المتابعة الذي طلبته اللجنة في الفقرة 11 أعلاه. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se aprueben en este momento los recursos adicionales solicitados y pide que el asunto se trate más a fondo en el informe complementario solicitado en el párrafo 11. | UN | وعلى ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة في الوقت الحالي على الموارد الإضافية المطلوبة، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب في الفقرة 11 أعلاه. |
Véase el primer informe del seguimiento (CAT/C/32/FU/1). | UN | انظر تقرير المتابعة الأول (CAT/C/32/FU/1). |
27. El Sr. Lallah dice que el hecho de que el informe sobre el seguimiento forme parte del informe anual que presenta el Comité a la Asamblea General constituye otra forma de presión sobre los Estados Partes. | UN | 27 - السيد لالاه: قال إن كون تقرير المتابعة يشكل جزءا من تقرير اللجنة السنوي الذي يعرض على الجمعية العامة يمثل شكلا إضافيا من أشكال الضغط على الدول الأطراف. |
tengo que interpretar una estrella pero buena suerte con tus calificaciones estoy seguro de que tus padres estarán muy orgullosos. | Open Subtitles | اعذرني لدي مسرحية أقوم ببطولتها حظاً موفقاً مع تقرير المتابعة أنا متأكدة بأن والديك سيكونان فخوران بك |