a) Toma nota de la información expuesta en el informe del Director General sobre cuestiones de personal (IDB.19/9); | UN | " )أ( يحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.19/9) ؛ |
En el marco de este mismo tema, el Comité de Programa y de Presupuesto, en su 18º período de sesiones, habiendo examinado el informe del Director General sobre la situación financiera, recomendó a la Junta que adoptara un proyecto de decisión. | UN | وفي اطار هذا البند أيضا، نظرت لجنة البرنامج والميزانية أثناء دورتها الثامنة عشرة في تقرير المدير العام عن الوضع المالي ثم أوصت المجلس باعتماد مشروع مقرر. |
informe del Director General sobre una zona libre de armas nucleares en África, que figura en el documento GOV/2571-GC (XXXVIII)/13, de 22 de agosto de 1994 | UN | تقرير المدير العام عن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كما يرد في الوثيقة GOV/2571-GC (XXXVIII)/13 المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ |
a) Tomó nota de la información expuesta en el informe del Director General sobre cuestiones de personal (IDB.19/9); | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.19/9) ؛ |
Los progresos realizados en la aplicación del Plan de Actividades han quedado recogidos en el informe del Director Gerente sobre las actividades del Mecanismo Mundial, que contiene una relación detallada de los resultados positivos promovido por el Mecanismo Mundial y sus colaboradores a lo largo del bienio. | UN | ويبين تقرير المدير العام عن أنشطة الآلية العالمية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، ويتضمن بياناً مفصلاً عن الإنجازات التي تحققت بفضل الآلية العالمية وشركائها خلال فترة السنتين. |
21. La Sra. HALABI (República Árabe Siria) dice que en el informe del Director General sobre las actividades operacionales para el desarrollo (IDB.23/14) figuran propuestas que ayudarán a los países en desarrollo y las economías en transición a adoptar reformas que les darán acceso a los mercados mundiales. | UN | 21- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن تقرير المدير العام عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (IDB.23/14) تضمن مقترحات من شأنها أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إجراء إصلاحات تتيح لها الوصول إلى الأسواق العالمية. |
11. El Grupo Africano toma nota de la información contenida en el informe del Director General sobre las repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI (IDB.36/17). | UN | 11- وقال إن المجموعة أحاطت علماً بالمعلومات المعروضة في تقرير المدير العام عن تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها (IDB.36/17). |
27. La Sra. Molaba (Sudáfrica) dice que el informe del Director General sobre " La crisis alimentaria mundial: respuesta de la ONUDI " (IDB.35/9) es un documento muy útil. | UN | 27- السيدة مولابا (جنوب أفريقيا): قالت إن تقرير المدير العام عن " أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها " (IDB.35/9) وثيقة مفيدة جداً. |
El Sr. Ojeda Bueno (Colombia) dice que la coherencia es importante y que se debería emplear el mismo término utilizado en la versión en idioma español del informe del Director General sobre multilingüismo (IDB.37/9). | UN | 40- السيد أوخيدا بوينو (كولومبيا): قال إن الاتساق أمر مهم وإنه ينبغي استخدام المصطلح ذاته المستخدم في النسخة الإسبانية من تقرير المدير العام عن تعدّد اللغات (IDB.37/9). |
Dinamarca y Suecia indicaron que su parte respectiva debía utilizarse para varios fines expuestos en el párr. 14 b) del informe del Director General sobre los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos (GC.14/18). | UN | وأشارت الدانمرك والسويد إلى أنه ينبغي استخدام حصتيهما لمختلف الأغراض المبيَّنة في الفقرة 14 (ب) من تقرير المدير العام عن أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة (GC.14/18). |
A este respecto, se hizo referencia al documento 146 Ex/44 del Consejo Ejecutivo de la UNESCO, titulado " informe del Director General sobre las posibles formas de participación de la UNESCO en los esfuerzos de la comunidad internacional por fomentar la cooperación en la lucha contra el peligro del terrorismo " . | UN | وفي هذا السياق أشير إلى وثيقة المجلس التنفيذي لليونسكو 146 Ex/44 " تقرير المدير العام عن السبل التي يمكن لليونسكو من خلالها أن تشارك في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مكافحة خطر اﻹرهاب " . |
Si bien los criterios cualitativos establecidos en el informe del Director General sobre el tema (IDB.21/19) son por cierto conformes a la política de descentralización adoptada por los Estados Miembros, la fijación arbitraria del número de oficinas en 30 está en contradicción con esa política. | UN | وبينما تتمشى المعايير النوعية المحددة في تقرير المدير العام عن الموضوع (IDB.21/19) بصورة تامة مع سياسة اللامركزية التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء، فان التحديد العشوائي لعدد المكاتب بما مقداره ٠٣ مكتبا يتعارض مع تلك السياسة. |
82. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración), al presentar el tema, dice que en el capítulo I del informe del Director General sobre los resultados de los grupos consultivos oficiosos (IDB.28/7) se resumen las actividades del grupo consultivo oficioso sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI desde su creación en junio de 2003. | UN | 82- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري، شعبة الشؤون الادارية): في معرض تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، قال إن الفصل الأول من تقرير المدير العام عن نتائج عمل أفرقة التشاور غير الرسمية (IDB.28/7) منذ انشائه في حزيران/يونيه 2003. |
Una descripción detallada de las actividades emprendidas por la Secretaría Técnica en esta esfera figuraba en el informe del Director General sobre el estado de la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas al 31 de diciembre de 2012 (EC-72/DG.1, de 25 de marzo de 2013). | UN | ويرد في تقرير المدير العام عن حالة تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية (الوثيقة EC-72/DG.1، المؤرخة 25 آذار/مارس 2013)، وصفا تفصيليا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة التقنية في هذا المجال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros han escuchado con gran interés el informe del Director General sobre las medidas adoptadas para fortalecer y mejorar el rendimiento del sistema de salvaguardias del Organismo y esperan las propuestas concretas que hará al respecto la Junta de Gobernadores, cuando se reúna en diciembre, sobre la base de las conclusiones del SAGSI y las deliberaciones de la Junta de Gobernadores en su reunión de junio. | UN | وقد استمعت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء باهتمام شديد الى تقرير المدير العام عن التدابير المتخذة لتقوية نظام ضمانات الوكالة وتحسينه، وهي تتطلع الى المقترحات المحددة التي سيقدمها بشأن هذا الموضوع الى مجلس المحافظين في كانون اﻷول/ديسمبر استنادا الى ما توصل إليه الفريق الاستشاري الدائم، والى مداولات مجلس المحافظين في حزيران/يونيه. |
13. La Sra. Kauppi (Observadora de Finlandia), en nombre de la Unión Europea y de Bulgaria, Rumania, Turquía, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro, Serbia, Noruega, Ucrania y Moldova, dice que la Unión Europea toma nota con interés del informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009. | UN | 13- السيدة كوبّي (المراقبة عن فنلندا): تحدّثت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ورومانيا وتركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً وألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والنرويج وأوكرانيا ومولدوفا، فقالت إن الاتحاد الأوروبي اطّلع باهتمام على تقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009. |
19. En relación con el tema 9, la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009, en particular la cooperación Sur-Sur, el programa regional para América Latina y el Caribe y el acceso de la ONUDI al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (IDB.33/17). | UN | باء- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك: 19- عُرض على المجلس، في إطار البند 9، تقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية (IDB.33/17). |
35. El Sr. Uzcátegui Duque (observador de la República Bolivariana de Venezuela), hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, dice que el informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2008-2011, demuestra que la Organización se propone centrarse en sus tres prioridades temáticas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución GC.11/Res.4 de la Conferencia General. | UN | 35- السيد أوسكاتيغي دوكي (المراقب عن جمهورية فنـزويلا البوليفارية): تكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فقال إن تقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، أظهر عزم المنظمة على التركيز على أولوياتها المواضيعية الثلاث، وفقاً لقرار المؤتمر العام ج ع-11/ق-4. |
Los progresos realizados en la aplicación del plan de actividades se exponen en el informe del Director Gerente sobre las actividades del MM, que contiene una relación detallada de los resultados positivos promovidos por el MM y sus asociados a lo largo del bienio. | UN | ويبين تقرير المدير العام عن أنشطة الآلية العالمية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، ويتضمن بياناً مفصلاً عن الإنجازات التي تحققت بفضل الآلية وشركائها خلال فترة السنتين. |