"تقرير المفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe del ACNUDH
        
    • informe de la Oficina del Alto
        
    • informe del ACNUR
        
    • informe de la Comisión
        
    • informe de la Alta
        
    • véase Comisión
        
    Señala que el informe del ACNUDH contiene observaciones que deben verificarse y corregirse con el fin de que reflejen fielmente la situación en Nepal. UN وذكر أن تقرير المفوضية يتضمن وقائع يلزم التحقق منها وتصويبها لكي تبين واقع الحال في نيبال.
    DEL SECRETARIO GENERAL Opinión de la Misión Permanente de la República de Turquía sobre la contribución hecha por Armenia al informe del ACNUDH sobre UN آراء أعربت عنها البعثة الدائمة لجمهورية تركيا بشأن إسهام أرمينيا في تقرير المفوضية عن
    A ese respecto, el EAAF presentó diversas consideraciones para un simposio, que se reflejan plenamente en el informe del ACNUDH para 2010. UN وفي هذا الخصوص قدم الفريق عدداً من الاعتبارات لهذه الندوة وهي تظهر بالكامل في تقرير المفوضية لعام 2010.
    El Consejo examinará el informe de la Oficina del Alto Comisionado en su noveno período de sesiones en relación con el tema 8. UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية في دورته التاسعة في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la objeción de conciencia UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة
    A juicio de su delegación, la cifra de refugiados afganos en el Pakistán es de aproximadamente 1,4 millones, y no de 864.000 como se indica en el informe del ACNUR. UN وتقدر حكومته عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ١,٤ مليون لاجئ وليس ٠٠٠ ٨٦٤ لاجئ كما جاء في تقرير المفوضية.
    Decisión relativa al informe de la Comisión sobre el abuso del principio de jurisdicción universal UN تقرير المفوضية عن سوء استخدام بعض الدول غير الأفريقية لمبدأ الولاية القضائية العالمية
    Se expusieron diferentes ejemplos de las actividades y los resultados de los procedimientos especiales incluidos en el informe del ACNUDH correspondiente a 2012. UN وقد سُلّطت الأضواء على أمثلة على أنشطة المكلفين بولايات والنتائج المنبثقة عنها، التي وردت في تقرير المفوضية لعام 2012.
    El Consejo examinará el informe del ACNUDH (A/HRC/15/26) (véase también el párrafo 36 infra). UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية (A/HRC/15/26) (انظر أيضاً الفقرة 36 أدناه).
    El Consejo examinará el informe del ACNUDH (A/HRC/15/33) (véase también el párrafo 37 infra). UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية (A/HRC/15/33) (انظر أيضا الفقرة 37 أدناه).
    Con respecto a la elaboración de un manual, la ICMP reafirma la posición que manifestó en su aportación al informe del ACNUDH para 2010, y que se refleja en dicho informe. UN وفيما يتعلق بوضع دليل، تؤكد اللجنة مجدداً موقفها الذي أعربت عنه في مساهمتها في تقرير المفوضية لعام 2010، وهو يظهر في ذاك التقرير.
    El Consejo examinará el informe del ACNUDH (A/HRC/22/34) (véase también el párrafo 73). UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية (A/HRC/22/34) (انظر أيضاً الفقرة 73 أدناه).
    La División aportó información sobre la trata de mujeres y niñas para un informe del ACNUDH sobre la trata de personas, en cumplimiento de lo establecido en la resolución 8/12 del Consejo de Derechos Humanos. UN وأسهمت الشعبة بتقديم معلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات لتدرج في تقرير المفوضية عن الاتجار بالأشخاص، استجابة لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/12.
    El Consejo examinará el informe del ACNUDH (A/HRC/10/62) en relación con el tema 3 de la agenda. UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية (A/HRC/10/62) في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    El Consejo examinará el informe del ACNUDH (A/HRC/13/38) (véase el párrafo 62 infra). UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/13/38) (انظر الفقرة 62 أدناه).
    El Consejo tendrá ante sí el informe del ACNUDH (A/HRC/15/27 y Add.1) (véase también el párrafo 43 infra). UN وسيعرض تقرير المفوضية السامية على المجلس (A/HRC/15/27) (انظر أيضا الفقرة 43 أدناه).
    informe de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la objeción de conciencia al servicio militar UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la relación entre el cambio climático y los derechos humanos UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان
    La Comisión espera con interés examinar el informe del ACNUR, dado el carácter sistémico del problema a que hacen frente todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض تقرير المفوضية بالنظر إلى الطابع البنيوي لهذه المسألة التي تواجهها جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, en el informe del ACNUR a la Conferencia de La Haya se recomienda la elaboración de un instrumento jurídico específico que se refiera a la adopción internacional en el caso de niños refugiados. UN ولذا، يوصي تقرير المفوضية المقدم الى مؤتمر لاهاي بصياغة صك قانوني محدد يغطي عمليات التبني فيما بين البلدان عندما تتناول اﻷطفال اللاجئين.
    2. Es necesario seguir estudiando las propuestas que figuran en el informe de la Comisión, teniendo especialmente en cuenta: UN ' 2` هناك حاجة أيضا إلى مزيد من دراسة المقترحات الواردة في تقرير المفوضية وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    Piensa que el proceso iniciado continuará tras la publicación del informe de la Alta Comisionada, ya que en ese momento habrá que aplicar todas las recomendaciones formuladas. UN وأضافت بأنها تعتقد أن العملية التي تم الشروع فيها ستستمر بعد إصدار تقرير المفوضية السامية لأنه ينبغي عندئذ تنفيذ جميع التوصيات التي تمت صياغتها.
    Las concentraciones notificadas de HBCD en la leche materna van desde valores inferiores al límite de detección hasta 188 ng de HBCD/g de pl (para una reseña general, véase Comisión Europea, 2008). UN وتتراوح تركيزات المادة المبلغ عنها في حليب الثدي من تركيزات تقل عن حدود الكشف إلى 188 نانوغم من المادة/غم من الوزن الحي (يوجد عرض عام في تقرير المفوضية الأوروبية لعام 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus