"تقرير بعثة التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe de la misión de evaluación
        
    • informe de una misión de evaluación
        
    • informe sobre la misión de evaluación
        
    La República Islámica del Irán espera con interés el informe de la misión de evaluación que las Naciones Unidas han enviado a Teherán con ese fin. UN ويتطلع بلده إلى تلقي تقرير بعثة التقييم التي أوفدتها اﻷمم المتحدة إلى طهران لهذه الغاية.
    informe de la misión de evaluación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) encargada de investigar las denuncias de participación de la Fuerza Internacional de Policía en la trata de mujeres y niñas UN تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار
    El informe de la misión de evaluación y sus recomendaciones son documentos internos del ACNUDH y se examinarán a comienzos de 2004 con el fin de ponerlas en práctica. UN ويظل تقرير بعثة التقييم وتوصياتها وثيقة داخلية للمفوضية سيجري استعراضها في بداية عام 2004 بهدف تنفيذها.
    informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    El informe de la misión de evaluación se está terminando actualmente. UN ويجري حاليا وضع تقرير بعثة التقييم في صيغته النهائية.
    informe de la misión de evaluación de las repercusiones de la crisis de Libia en la región del Sahel UN تقرير بعثة التقييم عن تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل
    Por último, quisiera señalar que nos complace que en el informe de la misión de evaluación se haya incluido la cuestión de las repercusiones del cambio climático sobre las condiciones de seguridad. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    En el informe de la misión de evaluación se señala que aumenta la preocupación por los efectos humanitarios y económicos que la crisis ha tenido para la región del Sahel. UN ويشير تقرير بعثة التقييم إلى قلق متزايد بشأن الآثار الإنسانية والاقتصادية للأزمة على منطقة الساحل.
    informe de la misión de evaluación a Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    Segundo, en lo que concierne a la impunidad, recomienda al Consejo que adopte medidas urgentes respecto del informe de la misión de evaluación a Burundi sobre la posibilidad de establecer una comisión internacional judicial de investigación, informe que deberá presentarse al Consejo lo antes posible. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، توصي البعثة بأن يتخذ المجلس إجراء عاجلا بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى بوروندي الذي اقترحت فيه تشكيل لجنة تحقيق قضائية دولية، وهو تقرير يجب أن يُقدم إلى المجلس بأسرع ما يمكن.
    Adoptó la decisión 2005/3 de 28 de enero de 2005 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar; UN اتخذ المقرر 2005/3 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن تقرير بعثة التقييم إلى ميانمار؛
    informe de la misión de evaluación enviada a Myanmar UN - تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    La Misión ha conseguido mucho en muy poco tiempo pese a las importantes limitaciones enunciadas en el informe de la misión de evaluación dirigida por la Unión Africana. UN فقد حققت البعثة إنجازات ملفتة للنظر في ظرف وجيز رغم أهمية القيود التي تواجهها. وقد ورد بيان تلك القيود في تقرير بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    29. La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2006/2 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar. UN 29 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2006/2 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار.
    Adoptó la decisión 2006/2 de 27 de enero de 2006 sobre el informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar; UN اتخذ المقرر 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Adoptó la decisión 2006/2 de 27 de enero de 2006 sobre el informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar; UN اتخذ القرار 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Se estableció sobre la base de su afiliación con las Naciones Unidas en países en desarrollo, y la India fue designada como país anfitrión de acuerdo con el informe de la misión de evaluación de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وقد أُنشئ على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة في البلدان النامية، وعُيِّنت الهند لتكون البلد المضيف له بناءً على تقرير بعثة التقييم التي أوفدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El 27 de febrero de 2012, el Consejo celebró un debate sobre la piratería en el Golfo de Guinea, a raíz del informe de la misión de evaluación sobre el tema. UN وفي 27 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مناقشة حول القرصنة في خليج غينيا في ضوء تقرير بعثة التقييم عن هذا الموضوع.
    El 26 de enero de 2012, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos presentó al Consejo el informe de la misión de evaluación. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2012، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن تقرير بعثة التقييم.
    En el informe de una misión de evaluación técnica del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se observó que el nuevo proceso de certificación entrañaba un riesgo considerable y podía ser utilizado por partes descontentas para bloquear el proceso electoral o cuestionar sus resultados. UN وأشير، في تقرير بعثة التقييم التقني التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، إلى أن عملية التصديق الجديدة تنطوي على مخاطر لا يستهان بها وقد تستغلها الأحزاب الساخطة لعرقلة العملية الانتخابية أو للطعن في نتائجها.
    27. Una vez preparado el informe sobre la misión de evaluación de necesidades, se pide normalmente al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos que elabore, en colaboración con el gobierno, un documento de proyecto que señale los problemas que deberán examinarse y solucionarse mediante la aplicación del proyecto. UN ٧٢- وعقب تقرير بعثة التقييم عادة ما يطلب من المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وضع وثيقة مشروع، بالمشاركة مع الحكومة، تركز على المشكلة التي يمكن للمشروع التصدي لها وحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus