Así pues, tenemos estas dos posibilidades pero preferiría con mucho la primera opción, es decir, un informe especial de la Conferencia. | UN | وهكذا هذان هما الخياران اللذان أراهما أمامنا، ولكني أفضل الخيار اﻷول كثيراً وهو تقديم تقرير خاص إلى المؤتمر. |
El Comité decidió pedir a Nuevos Derechos del Hombre que presentara un informe especial complementario. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب إلى منظمة حقوق الإنسان الجديدة تقديم تقرير خاص إضافي. |
A nuestro juicio, un resultado de ese trabajo podría ser la publicación de un informe especial resumido que sería propiedad de toda la comunidad mundial. | UN | وفي رأينا أنه يصح أن يكون من ثمار هذا العمل نشر تقرير خاص موجز يصبح ملكا للمجتمع العالمي برته. |
Se han iniciado dos series nuevas de publicaciones destinadas a la Cumbre Social y se prevé publicar un informe especial para la Cumbre Social. | UN | وقد شرع في مجموعتي منشورات جديدة من أجل مؤتمر القمة العالمي. وسيصدر تقرير خاص يتعلق بهذا المؤتمر. |
Informe o informes especiales que solicite la Comisión | UN | تقرير خاص أو تقارير خاصة، حسبما تطلبه اللجنة |
Podría incluso pedir un informe especial sin consultar a ninguno de los miembros. | UN | بل ويمكن للرئيس أن يطلب تقديم تقرير خاص بدون استشارة أي من اﻷعضاء. |
Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. | UN | ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص. |
Se ha elaborado un informe especial sobre la situación de los bosques en Europa como contribución a la labor del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. | UN | وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات. |
En un informe especial que se ha distribuido entre todos ustedes, se expone lo que se ha logrado en el año en curso y lo que queda aún por hacer el año entrante en materia de política exterior. | UN | وتجدون بين أيديكم ما تم إنجازه في العام الجاري وما ينبغي عمله في العام المقبل في مجال السياسة الخارجية، في تقرير خاص. |
25. La PRESIDENTA dice que, no obstante, el Comité debería tener la opción de pedir un informe especial cuando la situación parezca justificarlo. | UN | ٥٢- الرئيسة: قالت إنه يتعين أن يتاح للجنة مع ذلك خيار طلب تقديم تقرير خاص إذا بدت الحالة تستلزم ذلك. |
Observaron que, para un observador exterior, no estaba claro en absoluto cuáles eran los criterios para pedir un informe especial. | UN | ولاحظا أنه ليس من الواضح تماماً بالنسبة للجهات الخارجية ما هي المعايير التي يتم على أساسها طلب تقديم تقرير خاص. |
Habría que examinar qué valor complementario dimanaba de un informe especial y del examen de ese informe. | UN | وينبغي بحث القيمة اﻹضافية التي تنجم عن تقديم تقرير خاص والنظر فيه. |
La segunda fue un informe especial sobre las actividades de la organización. | UN | أما الثاني فهو تقرير خاص عن أنشطة المنظمة. |
Se pidió a Solidaridad Cristiana Internacional que presentara un informe especial sobre ese incidente. | UN | وطُلب إلى حركة التضامن المسيحي الدولية تقديم تقرير خاص عن الواقعة. |
Algunas delegaciones manifestaron su deseo de que se celebrara un debate sustantivo sobre la cuestión antes de pedir a la organización que presentara un informe especial. | UN | وأبدى بعض الوفود رغبتهم في إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة قبل أن يُطلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص. |
Otras delegaciones consideraron que no se había observado el debido procedimiento y sugirieron que se pidiera la presentación de un informe especial antes de la continuación del período de sesiones del Comité. | UN | ورأت وفود أخرى أن الإجراءات القانونية لم تراع واقترحت ضرورة طلب تقديم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة. |
El Comité decidió pedir a la Sociedad que explicara esas actividades y le presentara un informe especial en su período de sesiones de 1999. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب من المنظمة تقديم إيضاحات عن أنشطتها وتقديم تقرير خاص إلى اللجنة خلال دورتها لعام ١٩٩٩. |
El Consejo también examinó un informe especial y las recomendaciones del Grupo de Comisionados encargado de la categoría D concernientes a 636 reclamaciones de la categoría A pendientes de resolución. | UN | ونظر المجلس، أيضا، في تقرير خاص وتوصيات خاصة قدمهما الفريق المعني بالفئة دال بشأن 636 مطالبة مندرجة في الفئة ألف المتعلقة بتكاليف المغادرة ولم تسو بعد. |
También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los Territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة أو أي تقرير خاص ترى لزومهما. |
Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 2001 | UN | تقرير خاص ، 2001 |
Como ya se ha expresado en anteriores informes, dada la trascendencia del goce de los derechos humanos recogidos en el Acuerdo global, la Misión continúa emitiendo un informe específico sobre el tema. | UN | وكما جرت اﻹشارة إليه في التقارير السابقة، ونظرا ﻷهمية التمتع بحقوق اﻹنسان التي يتناولها الاتفاق الشامل، تواصل البعثة إصدار تقرير خاص بشأن هذا الموضوع. |
un reportaje especial sobre canciones de cumpleaños infantiles, grabado en la fiesta de Davy Robbins de 8 años en exclusiva para nuestra colección de Video View. | Open Subtitles | إنه تقرير خاص عن حفلات عيد مولد تم تسجيله فى موقع الحدث فى حفل طفل عمره 8 أعوام |
Es más, el representante de la organización no estaba presente, y la decisión de retirar el reconocimiento como entidad consultiva se adoptaba sin contar con el informe especial. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن ممثل حركة التضامن المسيحي الدولية غير موجود كما أن القرار بسحب المركز الاستشاري يُتخذ دون تقرير خاص. |
Este es un reportaje especial de "Action News". | Open Subtitles | هذه "أخبار عمل" تقرير خاص |
Éste es un reporte especial del Condado La Plata, Colorado. | Open Subtitles | هذا تقرير خاص من مقاطعة لا بلاتا في ولاية كولورادو |