"تقرير سابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe anterior
        
    • último informe entraron
        
    • el informe anterior
        
    • su informe anterior
        
    • informe previo
        
    • su anterior informe
        
    • informes anteriores
        
    • un informe precedente
        
    • informado anteriormente
        
    Esas cuestiones se identificarían en relación con los comentarios y observaciones finales sobre un informe anterior formulados por un comité. UN ويمكن تحديد تلك القضايا استناداً إلى التعليقات والملاحظات الختامية التي تبديها لجنة من اللجان بشأن تقرير سابق.
    La solicitud de visita al Pakistán se incluyó en un informe anterior. UN وطلب القيام بزيارة إلى باكستان كان مدرجا في تقرير سابق.
    Información recibida del Gobierno con respecto a un caso incluido en un informe anterior UN معلومات وردت من الحكومة بشأن قضية مدرجة في تقرير سابق
    Desde la presentación del último informe entraron en órbita los siguientes objetos que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de agosto de 2009, ya no se encontraban en órbita: UN الجسم التالي الذي ذُكر في تقرير سابق لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آب/أغسطس 2009:
    En el informe anterior del Representante a la Asamblea General se hacía referencia a la celebración de esos seminarios en Uganda y Colombia. UN وأشار تقرير سابق قدمه ممثل الأمين العام إلى الجمعية العامة إلى حلقات دراسية من هذا القبيل عقدت في أوغندا وكولومبيا.
    Como se indicó en un informe anterior, se dio satisfacción a esa petición. UN وقد لبي هذا الطلب حسبما ورد في تقرير سابق.
    Refiriéndose a la plantilla, dijo que había figurado en un informe anterior, pero que debido a las limitaciones de espacio, no se había incluido en el documento actual. UN ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية.
    Refiriéndose a la plantilla, dijo que había figurado en un informe anterior, pero que debido a las limitaciones de espacio, no se había incluido en el documento actual. UN ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية.
    Se trata de una deficiencia subrayada por la Junta de Auditores en un informe anterior. UN وكانت هذه ناحية ضعف أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في تقرير سابق.
    Esa intervención programática se mencionó en un informe anterior dirigido al Foro Permanente, cuando ésta se llevó a cabo por primera vez. UN وقد ذكر هذا التدخل البرنامجي في تقرير سابق قدم إلى المنتدى الدائم، عندما نفذ لأول مرة.
    Abarca las actividades realizadas entre 2004 y 2007, aunque se utilizó un informe anterior en el caso de los países que no habían presentado una comunicación nacional en ese período. UN ويركز على الأنشطة المضطلع بها بين عامي 2004 و2007، وإن كان يستخدم تقرير سابق في حالة البلدان التي لم تقدم بلاغاً وطنياً في هذه الفترة.
    En un informe anterior, el Grupo de Expertos Técnicos identificó esas etapas y el tiempo necesario (véase LOS/PCN/BUR/R.5, gráfico 2). UN وقد أشار فريــق الخبــراء التقنييــن في تقرير سابق الى هذه المراحل والتوقيتات )انظر LOS/PCN/BUR/R.5 - الشكل ٢(.
    Asimismo, en un informe anterior, la DCI pidió que se estableciera un sistema general de presentación de informes bienales sobre asuntos relacionados con el personal a fin de garantizar la rendición de cuentas sobre gestión. UN ودعت وحدة التفتيش المشتركة أيضا في تقرير سابق إلى وضع نظام شامل لﻹبلاغ عن المسائل المتصلة بالموظفين كل سنتين لكفالة المساءلة اﻹدارية.
    La Secretaría debería proporcionar también un análisis en el que indicara si las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del Comité correspondientes a un informe anterior del Estado parte fueron mencionadas en el informe siguiente. UN وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق.
    La Secretaría debería proporcionar también un análisis en el que indicara si las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del Comité correspondientes a un informe anterior del Estado Parte fueron mencionadas en el informe siguiente. UN وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق.
    Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de octubre de 1996: UN اﻷجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ من يوم ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٩٩١ :
    Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 29 de febrero de 2000: UN الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 29 شباط/فبراير 2000:
    Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de marzo de 2000: UN الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 آذار/مارس 2000:
    Las conclusiones del Grupo coinciden con las opiniones de los Inspectores y las opiniones consignadas en el informe anterior de la DCI: UN وتتلاقى استنتاجات الفريق مع آراء المفتشيْن ومع الآراء الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة:
    Por tanto, le sorprende que en su último informe haga afirmaciones acerca de Mongolia idénticas a las incluidas en su informe anterior. UN ولذلك استغربت أن ترى أن تقريره الأخير يتضمن بيانات عن منغوليا مطابقة لبعض البيانات التي وردت في تقرير سابق.
    Aunque la investigación de los casos de desapariciones puede requerir más tiempo, los casos resueltos por los tribunales especiales podrían haberse comunicado mediante un informe previo provisional publicado con anticipación, para aclarar la situación y poner fin a la incertidumbre. UN وعلى الرغم من أن التحقيق في حالات الاختفاء قد يحتاج بالفعل الى وقت أطول، كان من الممكن اﻹبلاغ في تقرير سابق أو مؤقت، كان ينبغي صدوره مسبقا بوقت طويل، عن القضايا التي تبت فيها المحاكم الخاصة، اﻷمر الذي كان سيوضح الحالة ويبدد الشكوك.
    En su anterior informe, la OSSI recomendó que se revitalizase el comité para que ejecutase con más eficacia sus responsabilidades de supervisión de los proyectos de seguridad. UN وقد أوصى في تقرير سابق له بتنشيط اللجنة لتكون ذات فعالية أكبر في الاضطلاع بمسؤولياتها الخاصة بالإشراف على المشاريع الأمنية.
    Correcciones a los datos de informes anteriores: 2003-027A Mars Rover A UN التنقيحات التي ينبغي إدخالها على بيانات أبلغ عنها في تقرير سابق:
    Esta compañía está representada por el Sr. Sosthene Songolo, antiguo jefe de operaciones de la Compañía Aérea de los Grandes Lagos (CAGL), compañía objeto de examen por el Grupo de Expertos en un informe precedente por actividades que violaban el embargo. UN 136- ومثّل الشركة المذكورة السيد سوستين سونغولو، الرئيس السابق لعمليات الشركة الجوية للبحيرات الكبرى، وهي شركة أشار فريق الخبراء في تقرير سابق إلى أنشطتها التي تنتهك الحظر.
    56. El Relator Especial había informado anteriormente sobre una situación de discriminación ejercida contra las personas pertenecientes a la etnia bubi de la isla de Bioko e igualmente contra los originales de la isla de Annobón. UN ٦٥- كان المقرر الخاص قد ذكر في تقرير سابق حالة تمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وكذلك ضد السكان اﻷصليين في جزيرة أنوبون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus