"تقرير عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe de
        
    • informe correspondiente a
        
    • el informe correspondiente
        
    • un informe general
        
    • un informe público
        
    • informe presentado en
        
    • del informe correspondiente
        
    • informe anual correspondiente
        
    • informe del año
        
    • su informe correspondiente
        
    • informe publicado en
        
    Fuente: Encuesta demográfica y de salud de Zimbabwe, informe de 1994, Oficina Central de Estadísticas. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في زمبابوي، تقرير عام ١٩٩٤، المكتب اﻹحصائي المركزي.
    Como se reseña en el informe de 1995, en el Reino Unido se ampliaron los derechos de maternidad en 1994. UN تم تمديد حقوق اﻷمومة في المملكة المتحدة في عام ١٩٩٤ على النحو الوارد في تقرير عام ١٩٩٥.
    Para el informe de 2003 se proporcionaron estimaciones regionales actualizadas correspondientes a 2002. UN قُدمت آخر تقديرات إقليمية لعام 2002 لإدخالها في تقرير عام 2003.
    La Junta tal vez desee tomar nota del informe correspondiente a 1994, que figura en los documentos E/ICEF/1994/L.38 y Add.1. UN ويقدم تقرير عام ١٩٩٤ في الوثيقتين E/ICEF/1994/L.38 و Add.1. وقد يرغب المجلس في الاطلاع على هذا التقرير.
    Después de examinar el informe de 2007, el Grupo de Trabajo podrá estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato del Subgrupo más allá de ese año. UN وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007.
    En el informe de 2005 figura un análisis comparativo de más de 180 países, así como seis estudios de casos. UN ويتضمن تقرير عام 2005 تحليلات قطرية بشأن أكثر من 180 بلداً، فضلاً عن ستة دراسات لحالات إفرادية.
    Por ello, propongo que se realice un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. UN وذلك هو السبب الذي أقترح من أجله إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    Fuente: Objetivos de desarrollo del Milenio en Kazajstán. Proyecto de informe de 2007. UN المصدر: الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية كازاخستان، مشروع تقرير عام 2007.
    Se recopilan ahora directamente los datos de 28 entidades, en comparación con 7 para el informe de 2007. UN باتت البيانات تجمع اليوم مباشرة من 28 كيانا، مقابل سبعة كيانات في تقرير عام 2007.
    Adición a la información sobre aduanas suministrada en el informe de 2004 UN إضافة إلى المعلومات عن الجمركية الواردة في تقرير عام 2004
    El informe de 2008 considera que las diferencias de remuneración no han variado durante dicho período de diez años. UN ويخلص تقرير عام 2008 إلى أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر.
    El informe de 2012 se presentó en 28 países y el informe de 2013 se presentó en 21 países. UN وصدر تقرير عام 2012 في 28 بلدا، أما تقرير عام 2013 فقد صدر في 21 بلدا.
    Esa acusación es una repetición del párrafo 42 del informe de 1993, con leves diferencias en la redacción y en la estructura de las frases. UN هذا الادعاء هو تكرار لما ورد في الفقرة ٤٨ من تقرير عام ١٩٩٣ مع اختلاف طفيف في الصياغة وتركيب الجمل.
    El informe de 1995 se refiere a 49 Estados y el de 1988 contiene las comunicaciones dirigidas a 7 Estados. UN ويتعلق تقرير عام ١٩٩٥ أيضا ﺑ ٤٩ دولة، بينما يتضمن تقرير عام ١٩٨٨ الرسائل الموجهة الى ٧ دول.
    Las razones para la obligada referencia a la Constitución española, aun siendo anterior a la presentación del informe de 1982 son: UN من الضروري الاشارة إلى الدستور الاسباني، وإن يكن سابقاً لتقديم تقرير عام ٢٨٩١، لﻷسباب التالية:
    De cualquier modo, desde el punto técnico no se había registrado ningún hecho que justificase un nuevo examen de las decisiones y propuestas que figuraban en el informe de 1995. UN غير أنه من وجهة نظر تقنية، لم يحدث ما يبرر إعادة النظر في المقررات والاقتراحات الواردة في تقرير عام ١٩٩٥.
    Otro logro fue el comienzo y conclusión del proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional, que no estaba previsto en el informe de 1992. . UN وقد تمثل إنجاز إضافي في بدء واستكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي لم يكن متوخيا في تقرير عام ٢٩٩١.
    El informe correspondiente a 1994 se presentó en la Casa Blanca en Washington, D.C., y se publicó simultáneamente en árabe, español, francés, inglés y portugués. UN وقد استهل إصدار تقرير عام ١٩٩٤ من البيت اﻷبيض في واشنطن العاصمة وصدر في وقت واحد بالاسبانية والانكليزية والبرتغالية والعربية والفرنسية.
    Así, se podrá suministrar información más valiosa de la que podría incluirse en un informe general en el cual no se abordarían temas concretos. UN وبهذه الطريقة سوف تتاح معلومات قيمة أكثر مما يستوعبه تقرير عام عن الموضوع يتناول العموميات أكثر من الخصوصيات.
    Se espera que la Comisión presente sus conclusiones al Secretario General en un informe público a principios de 2004. UN ومن المرتقب أن تتقدم اللجنة بما تخلص إليه من استنتاجات في تقرير عام ترفعه إلى الأمين العام في أوائل عام 2004.
    Las actividades de divulgación que se describen a continuación cubren el período transcurrido desde el último informe presentado en 2008. UN وتشمل أنشطة التوعية المبينة أدناه الفترة الممتدة منذ تقديم آخر تقرير عام 2008.
    Se cumplieron todos los objetivos ambientales establecidos en el informe anual correspondiente a 2011. UN 34 - أُنجزت جميع الأهداف البيئية المعلن عنها في تقرير عام 2011.
    Las delegaciones observaron que había mejorado la presentación y el análisis de los temas tratados en el informe correspondiente a 2001, en comparación con el informe del año anterior. UN 453 - وذكرت بعض الوفود أنه حدثت تحسينات في عرض المسائل وتحليلها في تقرير عام 2001 مقارناً بتقرير العام السابق.
    En primer lugar, en su informe correspondiente a 2005 la Comisión presentó un marco de tipos de contratos para reflejar el servicio, tanto de carrera como no, y facilitar la armonización de los tipos de contratos existentes. UN أولها أن اللجنة قدمت في تقرير عام 2005 إطار عمل للترتيبات التعاقدية يوضح الخدمة الدائمة وغير الدائمة ويساعد على مواءمة الترتيبات القائمة.
    En el informe publicado en junio de 2013 y correspondiente a 2012 el país se encontraba nuevamente en la categoría 2. UN ثم ارتفع ترتيب البلد مرة أخرى إلى الفئة الثانية في تقرير عام 2012 الذي صدر في حزيران/يونيه من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus